Омулевского 5 иркутск: Магазин эконом-мебели, г. Иркутск в Иркутске на Омулевского, 5 — отзывы, адрес, телефон, фото — Фламп

Содержание

адрес, телефон, режим работы, сайт, как добраться, отзывы

‘; window.yaContextCb.push(()=>{ Ya.Context.AdvManager.render({ renderTo: ‘yandex_rtb_R-A-644425-4’, blockId: ‘R-A-644425-4’ }) }) } else { document.getElementById(«content1″).innerHTML = »; window.yaContextCb.push(()=>{ Ya.Context.AdvManager.render({ renderTo: ‘yandex_rtb_R-A-644425-1’, blockId: ‘R-A-644425-1’ }) }) }

Контакты

Адрес: Россия, Иркутск, улица Омулевского, 5

Телефон: +7 (983) 441-46-46, +7 (924) 607-53-71

Режим работы: ежедневно, 09:00–20:00

Сайт: http://econmeb.ru/

GPS координаты:

104.327049, 52.277941

Категория: Корпусная мебель Иркутск, Магазин мебели Иркутск, Мебель для кухни Иркутск, Мягкая мебель Иркутск

Эконом-мебель, Иркутск, улица Омулевского, 5 на карте

Используйте интерактивную карту ниже, чтобы посмотреть, где находится, и как добраться до Эконом-мебель, Иркутск, улица Омулевского, 5.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:

‘; window.yaContextCb.push(()=>{ Ya.Context.AdvManager.render({ renderTo: ‘yandex_rtb_R-A-644425-5’, blockId: ‘R-A-644425-5’ }) }) } else { document.getElementById(«content3″).innerHTML = »; window.yaContextCb.push(()=>{ Ya.Context.AdvManager.render({ renderTo: ‘yandex_rtb_R-A-644425-2’, blockId: ‘R-A-644425-2’ }) }) }

Все о доме по адресу Иркутск Омулевского, 5

Подробная информация о доме по адресу Иркутская область, Иркутск, улица Омулевского, 5: год постройки, материал стен, общая площадь, информация о помещениях (жилых и входящих в общее имущество) и земельном участке. Контактные данные управляющей компании и почтового отделения, обслуживающих данный дом.

  1. Информация о доме
  2. Управляющая организация
  3. Почтовое отделение
  4. Другие дома

Основная информация о доме

Информация о помещениях

Наибольшее количество этажей5
Наименьшее количество этажей5
Количество подъездов6
Класс энергетической эффективностиНе присвоен
Количество помещений (всего)121
Количество жилых помещений118
Количество нежилых помещений3
Общая площадь дома (всего), кв.м8022,70
Общая площадь жилых помещений, кв.м4408,00
Общая площадь нежилых помещений, кв.м3165,20
Общая площадь помещений, входящих в общее имущество, кв.м449,50
Площадь земельного участка, кв.м3536,60

Элементы благоустройства

Детская площадка499
Спортивная площадка500
ДругоеОтсутствует

Конструктивные элементы

Тип фундаментаЛенточный
Тип перекрытийЖелезобетонные
Материал несущих стенКирпич
Площадь подвала по полу, кв.м1461,96

Инженерные системы

Тип мусоропровода Отсутствует
Тип системы электроснабженияЦентральное
Количество вводов в МКД2
Тип системы теплоснабженияЦентральное
Тип системы горячего водоснабженияОткрытая с отбором сетевой воды на горячее водоснабжение из тепловой сети
Тип системы холодного водоснабженияЦентральное
Тип системы водоотведенияЦентральное
Тип системы газоснабженияОтсутствует
Тип системы вентиляцииВытяжная вентиляция
Тип системы пожаротушенияОтсутствует
Тип системы водостоковОтсутствует

Управляющая организация

ООО «Южное управление жилищно-коммунальными системами» — подробнее

Иркутская область, Иркутск, Трудовая улица, 111

Расположение на карте

Режим работы

нет информации

Контактный номер телефона

нет информации

Отделение Почты России

Почтовое отделение 664009 — подробнее

Иркутская область, Иркутск, Советская улица, 85

Общий номер телефона

8 (800) 100-00-00 (служба поддержки)

Официальный сайт

Написать отзыв / вопрос / пожелание

Апартаменты на Омулевского, Иркутск – цены отеля, отзывы, фото, номера, контакты

В какое время заезд и выезд в Апартаментах «Апартаменты на Омулевского»?

Заезд в Апартаменты «Апартаменты на Омулевского» возможен после 12:00, а выезд необходимо осуществить до 12:00.

Сколько стоит проживание в Апартаментах «Апартаменты на Омулевского»?

Цены на проживание в Апартаментах «Апартаменты на Омулевского» будут зависеть от условий поиска: даты поездки, количество гостей, тарифы.

Чтобы увидеть цены, введите нужные даты.

Какие способы оплаты проживания предусмотрены в отеле?

Способы и сроки частичной или полной предоплаты зависят от условий выбранного тарифа. Апартаменты «Апартаменты на Омулевского» принимает следующие варианты оплаты: Visa, Euro/Mastercard, No creditcards accepted, only cash, American Express.

Есть ли скидки на проживание в номерах «Апартаменты на Омулевского»?

Да, Апартаменты «Апартаменты на Омулевского» предоставляет скидки и спецпредложения. Чтобы увидеть актуальные предложения, введите даты поездки.

Какой общий номерной фонд у Апартамента «Апартаменты на Омулевского»?

В Апартаментах «Апартаменты на Омулевского» 1 номер.

Какие категории номеров есть в Апартаментах «Апартаменты на Омулевского»?

Для бронирования доступны следующие категории номеров:
Апартаменты (Апартаменты с 1 спальней)

ОГБУЗ «ИССМП»

ОГБУЗ «ИССМП» оказывает круглосуточно скорую медицинскую помощь больным и пострадавшим, находящимся на территориях г. Иркутска и Иркутского района.

В структуре Учреждения 5 подстанций, как структурные подразделения станции. Они организованы с расчетом 20-минутной транспортной доступности. Зоны обслуживания подстанций установлены с учетом численности, плотности, особенностей застройки, насыщенности района промышленными предприятиями, состояния транспортных магистралей, интенсивности движения.

Границы обслуживания подстанциями территорий являются условными, так как при поступлении потока вызовов, превышающего возможности подстанции в своевременном обслуживании, в данную зону территории могут направляться выездные бригады сопредельных подстанций.

В настоящее время на станции скорой медицинской помощи трудится более 100 квалифицированных врачей разного профиля – анестезиологи-реаниматологи, кардиологи, неврологи, педиатры, врачи общего профиля, прошедшие профессиональную подготовку и имеющие 28 высших категорий и 46 врачей с первой категорией. В составе средних медицинских работников трудится более 300 фельдшеров и медицинских сестер, имеющих 26 высших категорий и 43 первых. В настоящее время продолжают свою трудовую деятельность фельдшера, имеющие богатый профессиональный опыт работы.

ВНИМАНИЕ!!! Режим работы станции СМП, включая нерабочие, выходные и праздничные дни: КРУГЛОСУТОЧНЫЙ!

Вызовы от населения  принимаются по номерам телефона:

  • для обращения из территории г. Иркутска звонить по номеру «103» с мобильного и городского;
  • для обращений из других территорий звонить по телефону 8(3952) 26-53-40

Помните! Вызов экстренных служб бесплатен.

Вызов скорой медицинской помощи с мобильных телефонов осуществляется набором 103 с любого оператора мобильной связи.

Для экстренного вызова специальных служб также работает номер 112.
На русском и английском языках.

Вызов с номера экстренного вызова 112 возможен:

— при отсутствии денежных средств на вашем счету;
— при заблокированной SIM-карте;
— при отсутствии SIM-карты телефона.

Звонок в экстренные службы является бесплатным.

Для вызова скорой медицинской помощи в г. Иркутске из других территорий:

8 (3952) 26-53-40

Телефоны «Горячей линии» ОГБУЗ ИССМП:

89016627022, 26-53-41 – круглосуточно;

26-53-13, 26-53-02 – в рабочие дни с 9.00. до 16.00. час.

 Объявление

В связи с эпидемиологической обстановкой распространения новой коронавирусной инфекции COVID-2019 очный прием по личным вопросам главного врача и руководителей подразделений ОГБУЗ «ИССМП» временно приостановлен, кроме сотрудников станции. Обращение по личным вопросам возможно по телефонам +7(3952)26-53-13, +7(3952)26-53-01, через официальный сайт станции www.issmp.ru,электронной почте Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. или по почте: 664023, г. Иркутск, ул. Омулевского, 44

ОГБУЗ «ИРКУТСКАЯ ГОРОДСКАЯ БОЛЬНИЦА № 5»


Уважаемые граждане!

Администрация ОГБУЗ «ИГБ № 5» информирует Вас о том, что ежедневно (в т.ч. по воскресеньям)  по телефону Единого Call-центра

(38-78-84) осуществляется прием вызовов по неотложной помощи с 8:00 до 20:00.


 

Объявление

Уважаемые пациенты!

  • Обращаем Ваше внимание, что на Портале Госуслуг сертификат переболевшего COVID-2019 отображается только в течение 6 месяцев после перенесенного заболевания.

                                                   

 


В целях соблюдения ограничительных мероприятий информируем:

  1. В нашем учреждении действует обязательный масочный режим.
  2. При появлении признаков ОРВИ (повышение температуры тела, кашель, насморк, боли в горле, затруднение дыхания)  вызовите врача на дом по телефону Единого Call-центра: 8(3952) 38-78-84.
  3. Прием пациентов с симптомами ОРВИ осуществляется в инфекционном кабинете (ул. Челнокова, 8, отдельный вход) по расписанию:
    понедельник-пятница 8:00 — 15:00, забор мазков 8:00 — 15:00. обеденный перерыв 12:00 — 12:30.
    по вопросам обращайтесь по телефону: 8(3952) 38-78-84 (доб. 126).
  4. Соблюдайте правила личной гигиены и пользуйтесь масками.

Информация по вакцинации против новой коронавирусной инфекции COVID-19

Запись на вакцинацию осуществляется на порталах: госуслуги, портал пациента «Запись к врачу 38», допуск на вакцинацию и осмотр врача-терапевта проводится в кабинете А-212, вакцинация проводится в прививочном кабинете  № А- 204 (ул. Челнокова 20).

Просьба приходить на вакцинацию с заполненными анкетами, иметь при себе паспорт и  СНИЛС.

Время проведения вакцинации составляет 30-60 минут.

Бланк анкет и добровольного информированного согласия можно скачать ниже.


   Согласие   Анкета 1 компонент    Анкета 2 компонент


С учетом рекомендаций Всемирной организации здравоохранения
по эпидемическим показаниям до достижения уровня коллективного иммунитета населения, по истечении 6 месяцев после перенесенного заболевания или после 6 месяцев после предыдущей первичной вакцинации требуется проводить ревакцинацию зарегистрированными вакцинами в соответствии с инструкцией по медицинскому применению.


С информацией по ситуации с новой коронавирусной инфекцией (COVID-19) в Российской Федерации и Иркутской области можно ознакомиться на сайтах: стопкоронавирус.рф и https://minzdrav-irkutsk.ru/

 

Уважаемые пациенты!

Мазок из зева и носа на определение SARSCoV-2 методом ПЦР осуществляется БЕСПЛАТНО в амбулаторных условиях по ОМС:

  1. Пациенту с симптомами ОРВИ при подозрении на новую коронавирусную инфекцию по назначению лечащего врача;
  2. Контактным лицам с COVID-2019 только при наличии симптомов ОРВИ.

Законодательная основа: Приложение № 14, №15 Приказа № 198н от 19.03.2020 г. Минздрава России «О временном порядке организации работы медицинских организаций по снижению рисков распространения COVID-2019», Территориальная программа государственных гарантий оказания гражданам бесплатной медицинской помощи в Иркутской области на 2021 год и плановые 2021, 2022 года, Письмо ФФОМС  №9071/26-1и от 09.07.2020 г. (о процедуре оплаты проведения обследования COVID-2019)

Отключение отопления в Иркутске 11 октября пройдет в части зданий в трех округах

Мария КНЯЗЕВА

Вчера 12:21

Отключение отопления в Иркутске 11 октября коснется жителей Свердловского, Октябрьского и Ленинского районов

В части домов в трех округах запланировано отключение отопления в Иркутске 11 октябряФото: Роман ИГНАТЬЕВ

Отключение отопления в Иркутске 11 октября пройдет в части зданий в трех городских округах. В Свердловском, Октябрьском и Ленинском округах в некоторых домах отключат отопление на срок от двух до двенадцати часов, а в квартирах еще на 13 улицах батареи вновь станут теплыми только 12 числа. Об этом сообщает Оператор Теплосети Иркутска.

— Отключение отопления в Иркутске 11 октября необходимо для ремонтных работ, — говорят специалисты. — В Ленинском округе в районе остановки маршрутного транспорта «Подстанция» проведем техническое перевооружение тепловой сети. В Свердловском округе проведем ремонт и диагностику тепловых сетей. В Октябрьском округе запланирован ремонт тепловой сети по адресу Депутатская, 10, а также перевод режима работы тепловой сети с временного трубопровода на постоянный по улице Трилиссера.

Отключение отопления в Иркутске 11 октября произойдет в домах по улицам Булавина, Сергеева, 4-ая Железнодорожная, Лермонтова, Севастопольская, Павла Красильникова, Баумана, бульваре Рябикова, переулках 15-ый и 18-ый Советский. А вот на улицах Депутатская, Ядринцева, Трилиссера, Красноярская, Омулевского, Загоскина, Канская, Советская, Красных Мадьяр, Аэрофлотская, Пискунова, в переулке Саянский, в проезде Космический отопление подключат только 12 числа (см.таблицу).

Отключение отопления в Иркутске 11 октября: адреса

Отключение отопления в Иркутске 11 октября: адреса. Фото: Оператор Теплосети Иркутска

К ЧИТАТЕЛЯМ

У вас есть история, которой Вы хотите поделиться? Вы стали свидетелем интересного события?

Расскажите её нашим журналистам, пришлите фото и видео:

Viber/WhatsApp: +7-952-636-47-73

Тел.: (3952)20-80-08

Правительственный тендер Российской Федерации на вырубку сухих и аварийных деревьев, формовку и санитарную обрезку

Реквизиты покупателя

Покупатель: МУНИЦИПАЛЬНОЕ ПРОИЗВОДСТВО ОПЕРАЦИОННОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ ЗЕЛЕНОЙ ЭКОНОМИКИ г. ИРКУТСК (ЗАКАЗЧИК)
664023, Иркутская область, город Иркутск, Иркутская область, город Иркутск, улица Омулевского, 49
Контактное лицо: Коновалова А.Ю.
Телефон: +7 (395) 2220742
Россия
Электронная почта: oz2112 @ mail.ru

Прочая информация

TOT Ссылка: 42935785

Номер документа. №: 3200

80

Конкурс: ICB

Финансист: Самофинансируемый

Информация о тендере

Тендер приглашен на Вырубку сухих и аварийных деревьев, формовку и санитарную обрезку зеленых насаждений в Ленинском районе города Иркутска в 2020 году.
Требования к участникам закупки:
Требование об отсутствии участников закупки в реестре недобросовестных поставщиков
Предоставляющая документация:
Срок подачи заявок: с 18.05.2020 по 26.05.2020 (MSC + 5)
Место подачи: Электронный сайт РТС-Тендер (http: // www.rts-tender.ru) и Официальный сайт (http://zakupki.gov.ru)
Порядок подачи: В электронном виде на сайте РТС-конкурса (http://www.rts-tender.ru) и Официальном сайте (http: // zakupki.gov.ru)
Официальный сайт, на котором размещена документация: www.zakupki.gov.ru
Сборы за подачу тендерной документации: Требования не установлены

Порядок подачи заявления:
В электронном виде Рассмотрение первой части заявок Место рассмотрения первой части заявок 664023, Российская Федерация, Иркутская область, г. Иркутск, ул.Омулевского, 49, ОКАТО: 25401373000 Дата рассмотрения первой части заявок (время местное заказчика) 26.05.2020 (MSC + 5) Документ рассмотрения первой части заявки В соответствии с закупочной документацией Рассмотрение второй части заявок Место для рассмотрения второй части заявок 664023, Российская Федерация, Иркутская область, г. Иркутск, ул. Омулевского, 49, ОКАТО: 25401373000 Дата рассмотрения второй части заявок (время заказчика местное) 05.26.2020 (MSC + 5) Порядок рассмотрения второй части заявок в соответствии с закупочной документацией Место подведения итогов 664023, Российская Федерация, Иркутская область, г. Иркутск, ул. Омулевского, 49, ОКАТО: 25401373000 Дата Дата подачи результатов 26.05.2020 (MSC + 5) Сводная процедура В соответствии с закупочной документацией Срок подачи документации с 18.05.2020 по 26.05.2020 (MSC + 5) Место поставки Электронный сайт РТС-Тендер (http: // www.rts-tender.ru) и Официальном сайте (http://zakupki.gov.ru). Порядок подачи заявок В электронном виде на сайте РТС-тендера (http://www.rts-tender.ru) и Официальном сайте (http : //zakupki.gov.ru) Официальный сайт, на котором размещена документация www.zakupki.gov.ru Размещение тендерной документации и требований не установлено

Науки о Земле | Бесплатный полнотекстовый | Динамика зон эпицентров сильных землетрясений в Арктико-Азиатском сейсмическом поясе

3.3.2. Сейсмотектоника сегмента
Структурные, морфотектонические и сейсмические данные были проанализированы с целью изучения кинематических особенностей активных разломов в зоне Черского (рис. 6). Детальный анализ показывает, что большинство активных разломов образовалось из-за горизонтального сжатия и сокращения земной коры. Этот вывод подтверждается структурными наблюдениями движений в зонах разломов, натурными исследованиями тектонической трещиноватости, интенсивных дислокаций кайнозойских отложений, а также геологическими картами [26].Сжатие подтверждается решениями о механизмах очагов сильных землетрясений, зарегистрированных в зонах влияния активных разломов. Улаханская сдвиговая система является крупнейшей в северо-восточных регионах России (рисунок 6 и рисунок 7). Он имеет полный набор характеристик аналогичных систем разломов, расположенных в других регионах мира: крупный шов сдвига, представленный прямолинейным разломом, система эшелонированных разрывов, асимметричный геометрический рисунок складок и трещин, покрывающих главный шов, пояс интрузий на удалении от главного шва и широкий стратиграфический диапазон пород [24].Специфическими структурными особенностями этой системы разломов являются эшелонированная серия левосторонних сдвигов и цепочка молодых отрывных мини-прогибов, сформировавшихся в сегментах растяжения земной коры этого разлома. Разлом Улахан пересекает реки Рассоха и Омулевка. В течение среднего плейстоцена – голоцена Улаханский разлом сместил русла рек влево примерно на 24 км [26,27], что показывает, что средняя скорость горизонтальных тектонических движений по разлому составляла 5–7 мм / год.В зоне Улаханского разлома наблюдается множество следов древних и современных сейсмодислокаций, в том числе самая впечатляющая — оползневая плотина высотой почти 50 м в верховьях реки Тирехтях. Эта естественная плотина возникла в результате катастрофического землетрясения сотни или тысячи лет назад [28] (Рисунок 8). Улаханский разлом сопряжен с Дарпирским разломом (Рисунок 7). Эта пара активных сопряженных разломов отражает стиль тектонических деформаций на юго-восточной границе Северо-Американской и Охотской плит.Оба разлома четко видны на спутниковых снимках. На топографических картах эти разломы показаны протяженными линеаментами северо-западного простирания, сходящимися под углом 20–25 °. Разломы граничат с поднятым Омулевским блоком палеозойских пород, который приподнят относительно мезозойских структур на 450–550 м. Омулевский блок рассматривается как террейн, сформировавшийся в мезозойском структурном каркасе в ходе коллизионных и постколлизионных преобразований Верхоянско-Колымского пояса. Фоновая сейсмичность Омулевского блока позволяет предположить, что этот бескорневой террейн [24] был оторван от соседних пород в результате горизонтальных смещений.Чайно-Юрейский разлом — значимая структура Черской системы активных левосторонних сдвигов (далее система Черского разломов), которая прослеживается от побережья Охотского моря до реки Индигирка в виде серии отдельных сегментов разломов, характерных для левосторонних сдвигов (Рисунок 6 и Рисунок 9). По всей длине этот разлом определяется как зона интенсивных нарушений горных пород, отмеченная линейной магнитной аномалией и резким скачком градиента силы тяжести [29]. Артыкское землетрясение (1971 г., М с 6.6), произошедшее в зоне Чай-Юрейского разлома, было одним из сильнейших землетрясений Северо-восточной Азии. В течение 12 месяцев после главного толчка было зарегистрировано более 1500 афтершоков на участке протяженностью 60 км, простирающемся в северо-западном направлении от эпицентра главного сейсмического события по Чай-Юрейскому разлому. Распределение афтершоков по глубине и очаговое решение главного толчка показывают сдвиговые движения на почти вертикальной плоскости разлома (рис. 9) [2]. На северо-западе система разломов Черского сопряжена с Полоусненской зоной надвига. субширотного простирания.Последний представлен серией субпараллельных надвигов и взбросов с падением плоскостей на юг и юго-запад (рис. 6). Очаговый механизм Иргичанского землетрясения (1962 г., М s 6.2) также показывает надвиг в зоне Полоусненского разлома. Адыча-Тарынская зона активных надвигов ограничивает всю систему Черского с юго-запада. Эта зона включает серию «эшелонированных» разломов, смещенных прямыми поперечными сдвигами. Надвиг подтверждается решениями механизма очагов землетрясений (1951 г., М с 5.2–6.4), которые происходили в районе Верхне-Адычинской впадины [29]. Несколько сейсмодислокаций расположены в районе надвига триасовых песчаников на террасу голоцена. В среднем течении реки Адыча триасовые породы надвинуты на среднеплейстоценовые и среднечетвертичные породы. Плоскости всех вышеупомянутых надвигов падают на северо-восток под хребет Черского. Северо-восточной границей сейсмотектонической зоны Черского является надвиг Мятисс, который прослеживается на протяжении 700 км вдоль северо-восточного подножия Момского хребта в зоне его сочленения с Индигирско-Зырянским прогибом (рис. 6).На северо-западном фланге этого разлома находится Андрей-Тасский район максимальной сейсмичности, о чем свидетельствуют Уянда (1984 г., М s 5.6), Андрей-Тас (2008, М s 6.1) и Ильин-Тас. Тасское (Абыйское) (2013 г., М s 6.9) землетрясения, а также многочисленные незначительные сейсмические события (рисунок 10). Главный толчок Илин-Тасского землетрясения и его афтершоки произошли в дуплексной структуре сжатия, определяемой данными тектонических деформаций. Сжатие подтверждается решениями механизма очага [30,31].Блок Андрея-Тас, окаймленный надвиговыми разломами, представляет собой компактную прямоугольную структуру, испытывающую интенсивное поднятие (до 2500 м высотой) и подверженную разломам разного ранга и кинематического типа. Сдвиг наблюдается в основном в его центральной части, а на северо-западном фланге развивается веерообразная серия надвигов. На снимках с геопортала Роскосмоса сейсмотектонические нарушения обнаруживаются в районах эпицентров Андрей-Тасского и Илин-Тасского землетрясений (рис. 10). По простиранию и морфологическим особенностям можно предположить взброс и расслоение по этому разлому.Обнаруженные особенности сейсмотектонических и сейсмогравитационных эффектов, возможно, связаны с недавними сейсмическими событиями, зарегистрированными на блоке Андрей-Тас, и палеоземлетрясениями. Отмечено, что области сейсмотектонических деформаций и зоны эпицентров сейсмических событий пространственно совпадают, а формы наземных дислокаций согласуются с движениями, реконструируемыми из соответствующих решений механизма очага. Кетандино-Ульбейская система правосторонних сдвигов (рис. 6).На космических снимках и аэрофотоснимках последние выявляются по отрезкам прямых линий разломов, нарушающих водоразделы хребтов. Смещенные интрузии гранитов и геологические границы вдоль этих разломов предполагают, что сдвиговые смещения вправо-боковые составляли 20 км [26,29]. Данный вид сдвигов подтверждается и решениями механизма очагов сильных землетрясений, произошедших в зонах динамического воздействия разломов. Челомджо-Ямский разлом, прослеживаемый у побережья Охотского моря, является границей между внешней и внутренней зонами Охотско-Чукотского вулканогенного пояса (рис. 6).Магнитное и гравитационное поля обнаруживаются по магнитным аномалиям и резкому скачку градиента силы тяжести соответственно [29]. Разлом сопровождается цепочкой межгорных впадин, заполненных неогеновыми и четвертичными отложениями. Кинематика разлома определяется прямолинейностью и наличием складчатых и надвиговых нарушений в кайнозойских отложениях впадин, подверженных влиянию разлома, представляющего собой надвиг с левосторонней сдвиговой составляющей. Сейсмическая активность усиливается в швах, граничащих с Черским. Сейсмотектоническая зона.Сетте-Дабанское землетрясение (1951, М s 6.5) произошло на блоке Кыллах, который является зоной динамического воздействия краевого шва Нелкано-Кыллах (рисунок 6 и рисунок 11). Здесь поле деформаций сложное из-за перекрытия сейсмогенерирующих структур, относящихся к Арктически-Азиатскому, Охотско-Чукотскому и Байкало-Становому сейсмическим поясам. Структура характеризуется листрическими надвиговыми разломами, которые круто падают у поверхности и продолжаются на восток в виде малоугловых отрывов на глубине.В западной части Нелкано-Кыллахской площади отложения надвинуты на субгоризонтальные отложения юрских и меловых отложений Сибирской платформы [24,25]. Восточное крыло антиклинали за счет надвигов перекрывается венд-кембрийскими деформированными слоями тектонической зоны Восточно-Сетте-Дабан. О сжатии в восточно-северо-восточном направлении свидетельствуют две плоскости разломов, восстановленные по сейсмологическим данным для землетрясения Сетте-Дабан: северо-восточная плоскость (правосторонний сдвиг) и северо-западная плоскость (левосторонний сдвиг) [27 , 32].В целом выявленные параметры сейсмотектонических деформаций отражают тенденции в распределении полей напряжений земной коры, восстановленные по структурным данным. Для исследования напряженного состояния земной коры сейсмотектонической зоны Черского были проанализированы решения механизма очагов землетрясений, зарегистрированных во фронтальной зоне. зона взаимодействия Колымо-Омолонского супертеррейна с Евразийской плитой (рис. 12). Эти сейсмические события произошли в условиях устойчивого сжатия северо-восточного направления.Главная ось сжатия субгоризонтальна (падение от 3 ° до 44 °) и действует поперек простирания структурных элементов в этой зоне (рис. 6). Ось напряжения растяжения часто совпадает с простиранием разлома и ориентирована либо горизонтально, либо субвертикально (падение от 2 ° до 85 °). Пространственная ориентация оси промежуточных напряжений хаотична, а углы падения меняются в широких пределах (от 0 ° до 82 °). Вышеописанные ориентации напряжений, восстановленные по фокальным решениям, являются доминирующими по всей зоне Черского.Согласно кинематике основных тектонических напряжений, выведенной из сейсмических данных, большинство механизмов очагов землетрясений в сейсмотектонической зоне Черского дают обратное (40%), сдвиговое (30%) и надвиговое (20%) решения, и около 10% показывают комбинацию сдвиговых и нормальных разломов (процент рассчитан для 24 решений; см. Рисунок 6). Эти данные наглядно демонстрируют, что в зоне взаимодействия Колымо-Омолонского супертеррейна с Евразийской плитой сейсмический процесс развивается при сжатии по системе крупных разломов, сопряженных с краевым надвигом и взбросом.На основе структурной картины основных сейсмогенерирующих зон и их динамики мы предложили модель всей сейсмотектонической зоны Черского (вставка на рис. 12). Эта модель показывает параметры транспрессии, инициированные взаимодействующими фронтальными структурами в зоне контакта между Евразийской и Североамериканской литосферными плитами, движущимися относительно друг друга с разной скоростью [7,29]. Такая обстановка возможна, если Колымо-Омолонский блок (во фронтальной части Северо-Американской плиты) работал как активный индентор при конвергенции литосферных плит в северо-восточном направлении.В результате его воздействия образовалась веерообразная совокупность левосторонних сдвигов северо-западного и правостороннего сдвиговых разломов юго-восточного простирания. Сейсмогенерирующие зоны взбросов и надвигов, возникшие в окончаниях указанных разломов, обладают высоким сейсмическим потенциалом. Особенности современной геодинамики сейсмотектонической зоны Черского отражаются в закономерности полей эпицентров локальных землетрясений. Континентальная часть Охотской плиты за счет сжатия смещается в восточно-юго-восточном направлении, что дает вклад влево. -боковые сдвиги по Улаханским разломам и правосторонние сдвиги в Кетандино-Ульбейской зоне (Рисунок 6).Этот вывод подтверждается развитием зон плиоцен-четвертичного растяжения вдоль северного побережья Охотского моря в результате смещения Охотоморской плиты на юго-восток. Надвигание континентальной части Охотского моря с востока на юго-восток подтверждается топографическими и геоморфологическими наблюдениями, которые показывают поднятие в горной местности вдоль побережья Охотского моря. Линия водораздела между Охотским морем и Северным Ледовитым океаном непропорционально близка к Охотскому морю.В этом регионе смещение на юго-восток относительно Евразийской плиты со скоростью 2–4 см / год фиксируется спутниковым геодезическим мониторингом опорных точек, установленных Геологической службой США в Магадане и Петропавловске-Камчатском [26,29] . Модель строения и геодинамики сейсмотектонической зоны Черского позволяет выявить закономерности возникновения активных структур разного типа и выделить блоки, выступающие концентраторами тектонических напряжений, обладающие высоким сейсмическим потенциалом (М s ≥ 6.5).

Политическая деятельность Последние исследования

Modernisasi membersawa efek digital masuk ke dalam varian aktivitas sosial-budaya dan ekonomi-politik masyarakat. Намун, tiadanya pemerataan akses terhadap penggunaan teknologi, berdampak pada keterasingan dan marginalisasi. Konsep tersebut cenderung dilihat sebagai kesenjangan antara yang memiliki akses terhadap teknologi (имущие) дан kelompok yang tidak memiliki akses terhadap teknologi (неимущие). Ди далам masyarakat pasca-Industri hari ini, segala sesuatu telah digitalisasi.Tidak hanya pada aspek kebijakan dan bisnis, bahkan kebijaksanaan filantropi berupa platform-platform sosial telah massif berkembang di era-digital. Misalnya, pengentasan permasalahan kesehatan, ekonomi, kemanusiaan dan lingkungan yang, sejauh ini, mendapatkan donor (donation) dari masyarakat digital melalui platform KitaBisa.com. Hal tersebut dilakukan dalam rangka memperbaiki dignitas kehidupan manusia дан kelestarian lingkungan. Намун, акибат кесенджанган цифровой ди далам масяракат ян тидак дапат менгаксес повестка дня филатропи секара онлайн, мембуат келомпок ян тидак мемилики капитал цифровой терексклуси дари кебиджакан виртуальный. Модернизация привносит цифровые эффекты в один из вариантов социокультурной и политической деятельности общества. Однако отсутствие доступа к использованию технологий связано с отчуждением и маргинализацией. Эту концепцию обычно рассматривают как разрыв между теми, кто имеет доступ к технологиям (имущие), и группами, не имеющими доступа к технологиям (неимущие). В сегодняшнем постиндустриальном обществе все было оцифровано. Не только по политическим и бизнес-аспектам, но даже в сфере благотворительности социальных платформ в цифровую эпоху приобрели массовый характер.Например, сокращение медицинских, экономических, гуманитарных и экологических проблем до сих пор было получено донорами от цифровых обществ через платформы KitaBisa.com. Это делается для улучшения достоинства человеческой жизни и устойчивости окружающей среды. Однако в результате цифровых пробелов в обществах, из-за которых они не могут получить доступ к филатропным свойствам онлайн-повестки дня, группы, не обладающие цифровым капиталом, отлучены от виртуальной политики.

определение nikolai% 20yadrintsev et synonymes de nikolai% 20yadrintsev (anglais)

nikolai% 20yadrintsev: определение nikolai% 20yadrintsev et synonymes de nikolai% 20yadrintsev (anglais)

Contenu de sensagent

  • определения
  • синонимы
  • антонимы
  • энциклопедия

словарь и переводчик для веб-сайтов

Александрия

Une fenêtre (pop-into) ofinformation (contenu main de Sensagent) является invoquée двойным щелчком на n’importe quel mot de votre page web.LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c’est-à-dire без обязательного посещения, чтобы покинуть эту страницу в Интернете!

Essayer ici, телефонный код;

Электронная коммерция решений

Расширение содержания сайта

Новое содержание Добавить на сайт вместо Sensagent в формате XML.

Parcourir les produits et les annonces

Получить информацию в XML для фильтрации лучшего содержимого.

Индексатор изображений и определения предметов

Fixer la signalation de chaque méta-donnée (многоязычный).

Пакет обновлений по электронной почте с описанием вашего проекта.

Lettris

Lettris — это игра гравитационных писем для тетриса. Chaque lettre qui apparaît спуститься; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) и que de la place soit libérée.

болтаться

Три минуты разговора плюс большое количество возможных словечек и т. Д. В решетке из 16 слов.Лучшая возможность для жизни с решеткой из 25 ящиков. Lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Участвуйте в конкурсе и зарегистрируйтесь в списке лучших участников! Jouer

Dictionnaire de la langue française
Principales Références

La plupart des définitions du français предлагает senseGates и компетентное обучение с помощью Littré et plusieurs, авторские методы, spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
Французская бенефициарная энциклопедия лицензии Википедии (GNU).

Перевод

Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs semantiques du dictionnaire analogique en plus langues pour mieux apprendre avec sensagent.

4683 посетителей на линии

расчет в 0,140 с

Allemand английский араб Bulgare китайский Coréen хорват дануа испанский язык эсперанто Estonien Finnois Français grec Hébreu хинди Гонконг остров индонезийский итальянец Япония Letton lituanien мальгаче Néerlandais Norvégien персан Polonais португалия Roumain русс серб словак словен Suédois Tchèque тайский турк Вьетнам

Allemand английский араб Bulgare китайский Coréen хорват дануа испанский язык эсперанто Estonien Finnois Français grec Hébreu хинди Гонконг остров индонезийский итальянец Япония Letton lituanien мальгаче Néerlandais Norvégien персан Polonais португалия Roumain русс серб словак словен Suédois Tchèque тайский турк Вьетнам

Владимир короленко ни хадити я мту вангу ва вакати хуу.»Historia ya enzi yangu

Короленко мтангазаджи кила вакати алидживекеа дзюкуму ла куфунуа харакати на мапамбано кати я мпья на я замани, илийодуму ква муда мрефу на бадо икиджитенгенезеа нджиа, куоньеша харакунти на мабади каумида кумиса кумиджа кумис кауми на мабади са мэтисха на мабади са мэтиса на мабадиаси уаэтис на мэтисха на мэтисха. Кануни за кимсинги за уандиши ва хабари на мада уумбаджи ва кисании зилиджумуишва катика кази кубва заиди я Короленко ва карне я XX. — «Хадити за вакати вангу ва кисаса».

Убунифу кази я васифу алибука на Короленко мннам 1902-1903, вакати, катика мазунгумзо на мама яке, алиярибу кудженга упйа випинди вйа утото пробуждение.Lakini mwandishi alianza kuunda kazi hii mnamo 1905, ambayo ilikuwa imeunganishwa kwa karibu na hisia ya mwanzo wa mabadiliko makubwa katika maisha ya Urusi.

Куелева «мапумзико мвинуко катика упео ва мачо йету», Короленко алиона ни мухиму кутазама ньюма на куэлева замани за киистория, ква сабабу саса ни айна тулани я хадити, сэма вадзэуа сэмэуа сэмэуа сэмауа сэмэуа сэмуа сэмуа амбало я na mapambano ambayo yanawakilisha kile tunachokiita usasa. «

Катика утангулизи ва история я мой современник, мвандиши атасема: «Надхани випинди винги куточка вакати ва кутангатанга ухамишони, хафла, микутано, мавадзо на хисия за вату ва вакати хуо на мазинги хайаджапотеза хайаджапотеза.Ningependa kufikiria kuwa bado watahifadhi umuhimu wao kwa siku zijazo. Майша йету янасита на кутетемека кутокана на мгонгано мкали ва кануни мпйа на зиле зилизопитва на вакати, на натумай ангалау куангазиа баадхи я мамбо я мапамбано хая. «

Utu na harakati za kijamii 60-80-Mwanachama. — Хии Индио Мада Куу Я Китабу ча Васифу ва Мвандиши. Haandiki historyia ya utoto na ujana wa Владимир Короленко, lakini Historia ya mtu wake wa kisasa, akipita kila wakati kutoka kwa hatima yake ya kibinafsi hadi kwenye hatima ya kizazi chake na kinyume chake.

Kuongezeka kwa hisia za umma mwanzoni mwa karne, ambayo inaashiria utambuzi wa hitaji la mabadiliko ya kijamii katika maisha ya Urusi, kwa hiari huamsha Korolenko kumbukumbu zaopara kipioake cha matija.

«Джами зина мхемко на маони яо веньевэ», мвандиши ва История моей современной анасиситизы кила вакати, ква сабабу хапендезви сана на сайколоджиа илипо я табака фулани ау кикунди ча киджамии, кама иле нигумайа каньяйо сукэтиу ямбауанья инафайо, кама иле нигумайо инафайо » ва умма «, уданганьифу, ндото.

Kwa kuongezea, Korolenko katika «Historia» anajaribu kuelewa utaratibu tata wa kuibuka kwa «utabiri wa kijamii» na kuibuka kwa hiyo umma bora, ambayo kwa wakati huu bado haiwezayari kutengini kutengini.

Ква кавайда, ква Короленко, учамбузи ва улимвенгу ваке ва ндани — ндото, мавадзо, «лахаджа исийелевека» я рохо, амбайо «хайвези куелезева ква манено макуу, на мерзкую мерзкую хотуба за маумбиле».

Шукрани ква учамбузи хуу, Короленко анафунуа сио ту куонекана ква шуджа ва кази яке, лакини пиа куонекана «киджана» Вакати вэйк.Shujaa wa «Historia ya kisasa yangu». — айна на уту мкали.

Куангалия ньюма нджа алиосафири, Короленко хафути сана куфичуа, киле аличофикария, маони гани дзю я улимвенгу алиоякудза, лакини куджибу свали кванини алификария на хивио на сио вингини аль-мавингйо, сио вингинивийо. Hii ni kwa sababu ya ukweli kwamba maoni yake ya ulimwengu yalikuwa ya kawaida kwa watu wengi wenye nia ya kidemokrasia ya mduara fulani, na mabadiliko katika fahamu ya shujaawa kawasibu «туйа-уа-уа kawasibu» туйа уа kawasibu «туйа-уа-уа kawasibu» ua shujaawi na kawasibu «ua shujaawi na kawasibu» ua shujaawa kawasibu «ua shujaawa kawasibu» маони я матукио я кибинафси я майша.Kuzalisha mabadiliko я mtazamo в ulimwengu в mhusika mkuu, Mwandishi anaweka Wazi kuwa mtazamo Его в ulimwengu, Pamoja на Tabia nzima я Tabia я shujaa, inahusishwa на maalum хал я kihistoriakwamba куна uhusiano в Karibu кати я saikolojia я МТ binafsi на saikolojia Я. Табака ли kijamii karibu naye.

Акифуатилия «онешо ла история ндани я мту» (Герцен), Короленко анаоньеша дзинси кануни за маадили зилизотенгенезва на мазингира йа киджами зинаингия квенье уфахаму ва мту, на киша ундани каравамба кивайна хайвана каравамба кива, на киса хуинза каравамба кива кана квамба «кутока ква маумбиле».«

Je! Ni «маони гани» амбайо шуджа мчанга Короленко алиингия майшани? Мила я фамилия алилета ндани яке имани я кина ндани я Мунгу, на йе моджа ква моджа на ква квели hujiondolea mwenyewe kila kitu ambacho kinaweza kukiuka uaminifu wa hali yake ya kidini. Кувасилиана на мдуара мдого ва джамаа на марафики, кати яо амбае аликува ммилики ва ардхи мвенье фадхили на ва хаки Коляновская, киджана хуйо аликува амеджа хисиа за «крепостная идиллия».

Урафики Кати Я Вакулима на Вамилики Ва Ардхи Унаонекана Кваке Кува Мзури На Карибу Сава.«Имейнгия ндани я рохо яке» на маони хайо «рахиси на мухиму» я баба яке, куточка ква мтазамо амбао улимвенгу воте улионекана «кува хаубадилики на хауна мвендо», на масвали я маадили вуаэва маади кууиза маади кууиза маади кууала куула.

Lakini hivi karibuni ulimwengu mzuri na ulioamriwa vizuri huanza kubomoka katika fahamu za shujaa. Кипинди ча магеузи я вакулима на уаси ва киполиси улифуата, на хали я кутокува на ухакика икава «мсинги ва майша» куу. Утафутадзи хуанза ква «хайба нзури» амбао ванаджуа куиши на нини ча куфанья.

Пича кама хиё итаибука катика уфахаму ва «ва кисаса» чини я ушавиши ва ривайя за Омулевский, Мордовцев, Шпильхаген. На итатокеа квамба «мсомадзи ва мсании анайетангатанга» Теодор Негри на мванафунзи Василий Веселицкий ватаангука чини я трафарет хии, ингава ва кванза ни мджанджа мджанджа, на ва пили сио киту кибая заиди. Lakini kweli kirefu na mtu wa kuvutia — mwanafunzi Zubarevsky — «ва кисаса» хататамбуа: пича я фасихи амбайо амеджифунза итаингилия кати.

Баадайе, тайари хуко Москва, катика Чуо ча Килимо ча Петровская, ква уфахаму ва шуджа ва тавасифу, мапиндузи мухиму заиди, амбайо ямеамуа майша яке ква муда мрефу, ялифаньика.Анафахамиана на надхариа я Народник на хатафути тена мванафунзи ва «квели». Пича хии исиёлевека илибадилишва на «пича пана на я кувутия заиди я вату вакуу, ва кусхангаза катика хекима яо, киту ча утафтаджи мпья на, лабда, уданганьифу мпйа».

Na kwa muda mrefu kati ya shujaa wa «Historia ya Kisasa Yangu» na ukweli kutakuwa na nadharia ya watu ambao hawatamruhusu kuona nyuma ya picha ya mkulima bora, iliyoundwa, kwaz kwelka zwaa nuutoi вату амбао hawakuingia kwenye mfumo wa usawa huo, lakini mbali na nadharia ya ukweli.

Wakati huo huo, upande wa kimaadili wa mafundisho ya Narodnik, ambayo inahitaji shughuli za kijamii kutoka kwa mtu, imewekwa na yeye kama kichocheo cha kibinafsi cha tabia na fikira, yfjii uangima.

Kuonyesha ugumu wa chaguo la njia ya maisha, Korolenko katika «Historia ya enzi yangu ya kisasa» alizungumzia juu ya mapambano «dhidi ya maoni yaliyopangwa mapema» na juu ya maoni yaliyopangwa mapema «na juu ya kushatiwo udanganyo, wiuu ya kushatiwi udanganyo, wowatii udanganyo, wiu ya kushatiifu udanganyo, wyu ya kushatiu udangyou я хитадзи ла куонекана ква «укунгу ва ранги я вариди» я увонго амбайо мту анавеза кудхани «уквели кешо» На шукрани амбайо упенделео ва киджами унатокеа катика джамии йенджаеве на катика рохоа.

Короленко анаонгоза хадити хийо ква ниаба я шуджаа пробудитесь, ау ква ниаба я мвандиши мвеньеве; «Саути мбили» зилизопо хапа ни мбину я кавайда инайотумива катика тавасифу кама хизи: мвандиши анаэлезеа киле амбачо бадо хакувеза куэлева на, заиди я хайо, куэлева ква кина шуджа мвеньи. Лакини ква Короленко «саути хии я саути» ина ранги яке я кибинафси.

Mwandishi hufanya kama katika jukumu la mtafiti wa ulimwengu wa ndani wa shujaa na anajaribu kufunua hali ya kijamii, kila siku, kihistoria ya mawazo yake, hisia, mhemko, na hivjenei ya mawazo yake, hisia, mhemko, na hivjenei ya kurudisha yihi

Кама матокео, хисия на матендо менги я шуджа, алиёяона кама я кибинафси, йа кибинафси ау я «асили», кутока ква кина ча «асили яке», хупата маелезо йа киджамии найхиши мавандия кутока-кутока.

Kiini cha Milele asili ya mwanadamu ni, kulingana na Korolenko, mchanga ambao «mpya huzaliwa kila wakati na kila dakika» na «ambayo inabaki peke yake katika history yote ya ufahamu wa wanadamu», mchanga chambao, ikhoipata kitambulis , фахаму нафси я mwanadamu, на ква киванго ча джамии, iliyoonyeshwa ква маони я вакати фулани.

Ква хивё, катика кази яке я мвишо, Короленко анашинда табиа яке убунифу ва мапема утата кати я мбину я антрополоджиа на я сошолоджиа ква мванадаму, кваоэ дхана я «асилибаквеа яка китая мавика» я «асилибакеа яка мавика» Historia ya wakati wangu wa kisasa «sio tu ya kibaolojia, bali pia dhana ya kijamii — na kwa hivyo ni simu ya rununu.

Mwandishi mzuri sio tu anaonyesha mwendo wa history, lakini pia anajaribu kuifahamu na, zaidi ya hayo, kuathiri history, kuingiza ndani yake chembe ya akili yake, maadili na maoni yake ya maadili ya maadili na maoni yake ya maadili.Мтазамо кама хуо ква история я нчи яке ни моя вапо я сифа за куонекана ква короленко. Ushahidi wa nje wa hii ni utofauti wa shughuli na masilahi yake. Ukadiriaji wa juu uliopewa kazi zake na L. Толстой, А. Чехов, М. Горький, Н. Михайловский, Роза Люксембург daima imekuwa pamoja na viwango vya juu vya mwandishi mwenyewe.

Баада я кифо ча Л. Толстой, венги валиита дзина ла Короленко кама дзина ла мту амбае мамлака яке я маадили сио чини сана кулико иле я Толстой. Ква хивё, И.Бунин, алиезуилива кила вакати кусифиа вату ва вакати будай, ализунгумза юу я Короленко: «Мнафурахи квамба анайши на анаиси кати йету, кама айна фулани я титан, амбае хавези кугусва на матукио дзюти сабайа мабайа мабайя мабайя на матукио за мабайя мабайя мабайя на матукио за мабайя.

Ni muhimu kukumbuka kuwa baada ya Mapinduzi ya Februari, katika mazungumzo na R. Rolland, A. Lunacharsky alielezea wazo lifuatalo: ikiwa Urusi ilibidi ichague rais, angemteua Korolenko.

Baada ya Mapinduzi ya Ujamaa ya Oktoba, Korolenko aliishi kwa miaka minne huko Poltava, ambapo alishuhudia hafla za ghasia vita vya wenyewe kwa wenyewe… Mtazamo wake kwa mapinduzi ulikuwa mgumu.

Кама мту амбае алипенда сана узури на хаки, акитафута куунгана квао кува моджа, Короленко алиелева кува мапиндузи хулета киле аличокува акидзитахиди — утимилифу ва матумаини мааруфу; lakini majukumu ya udikteta wa watawala hawakuwa karibu naye. Короленко алитака кубаки киджамаа, акисимама ндже я мапамбано макали я кисиаса я миака хии.

Lakini wakati wasomi wengi walioshiriki kwa kiwango fulani au nyingine katika harakati za mapinduzi, baada ya Mapinduzi ya Oktoba walifikia hitimisho kwamba ndoto zao hazikutimia, Korolenko alifikiria tofautiikiria.Катика баруа я мвишо я 1920, амбайо тайари илинукулива хапо дзю, Короленко алисема: «Ква джумла, сикубали чочоте, квани утакипата кати я вату венги ва умри вету: ванасема валикува» вакидзакахиджи моукини калитиджита мойквайди калитиджита никвайди калитиджа. ambacho haikuwezekana kutoweka kwa hali zetu. Na ikawa nini «mwendo wa kihistoria wa mambo» ulisababisha … ».

Historia ya Fasihi ya Kirusi: katika juzuu 4 / Iliyorekebishwa na N.I. Пруцков на машине — Л., 1980-1983 гг.

Миака минги имепита тангу мсомадзи ва дзюзуу я кванза я «История я мой современник» аачане на шуджа пробуждение, на хафла ньинги зиликува кати я хии мпья я замани на я саса.Куна усумбуфу катика умбали хуу ​​куточка ква мада йа хадити, лакини пиа куна упанде мзури … Катика умбали ва укунгу, лабда, маелезо менги амбайо мара моджа ялисимама мбеле хутовека кутока ква мтазуамо ва карибу. Lakini mtazamo wenyewe unapanuka. Kile kilichohifadhiwa kwenye kumbukumbu kinaonekana kwenye upeo pana, katika uhusiano mpya.

Nilimaliza ujazo wa kwanza mnamo 1905, wakati wa milipuko ya kwanza ya mapinduzi ya Urusi. Саса ква кува имефикия сехему заке за кугеукиа, нинагеуза ква шауку хасва мтазамо ва кумбукумбу янгу ква нджиа я мбали я замани, «йенье вумби на укунгу», амбайо сура я «мту вангу кануа кисасса».Лабда мсомадзи ататака куангалия на хурума ква мту хуйу алиезоэлека на вакати хуо хуо фикирия юу я маагизо менги я кизази хики, амбае маиша яке я уфахаму ялянза вакати ва мапамбао амбатима ульи кабу Мауфата амбатиа ульи Мауфийха ульи кабао амбати каламбуф ульи мауф упео ва мачо ва сику зиязо. На baadaye hii inapaswa kuchukua zaidi gani kutoka kwa kuanguka kwa makosa ya zamani na tabia ngumu ya kutokomeza!

Sehemu ya kwanza

Miaka ya kwanza ya mwanafunzi

I.Катика укунгу я ранги я вариди

Хали хии илиянца квангу хуко Ровно, асубухи хийо, вакати офиси я поста илинипа кифуруши на стемпу я Таасиси я Текнолоджиа илийоамбива квангу. Kwa moyo uliopiga, nikaufungua na kutoa kichwa cha barua kilichoandikwa jina lang juu. Мкуругензи ва Таасиси я Teknolojia, Ермаков, алифахамиша мерзкий на мерзкий квамба аликубалива ква мвака ва кванза на лазима аонекане мнемо тарехе куми на тано я Агости.

Wakati baada ya hapo niliangalia kote, ilionekana kwangu kuwa katika dakika hizo chache siku nzima ilikuwa imepita: kabla ya kuwasili kwa posta ilikuwa jana, sasa mpya imekuja leo.Кама квамба нилилала усику мзима на нилиамка шио тофаути ту, лакини кидого катика улимвенгу мвингине … Хисия хии илилитока ква каратаси нене я кидживу на маандиши йалийочапишва на саини я Ермаков. На nilipokimbia kupitia mitaa baada ya hapo, ilionekana kwangu kuwa nyumba, uzio, na wakaazi wanaokuja pia walinitazama tofauti. Ква квели, ква мара я кванза тангу куумбва ква ulimwengu, пиа ванаона … мванафунзи хивё на мерзость.

Сикуачана на «арифу» ква сику кадхаа. Вакати мвингине ква фарага нилиитоа на кусома тена кила вакати ква раха мпйа, кана квамба хайкува фому расми расми, лакини шайри.На ква квели — шайри: мапумзико на улимвенгу ва замани, вито ва киту кипья, уначотамани на мкали … Симу ни «Мкуругензи Ермаков». Джина хили лилихусишва катика мавазо янгу на киту нгуму сана, карибу гранит (лабда кутока Ермак я Сибирь) на ква памоджа — хайвезекани куту на акили. На Ермаков хуйу ананингоджеа мнамо тарехе куми на тано я Агости. Ananihitaji kutimiza mgawo wake wa juu ..

Хали хийо иликува я кицинга, на мими, ква квели, нилигундуа кува иликува я кицзинга: сайни я Ермаков иличапишва.Йе хата саини Арифа кама хидзо, на офиси хутума мамиа яо. Nilijua hii, lakini maarifa haya hayakubadilisha mhemko wangu. Ilijulikana mimi ni mwerevu, na waliona kijinga. Wakati nilikuwa nikiingiza kweli hizi za busara ndani yangu, kinywa changu kilifunua masikio yangu bila hiari. На илибиди нигеуке мбали или вату васионе табасаму хили ла удзинга на васификари квамба Ермаков аликува акинипигия симу, амбае мвеневе алинихитаджи куфикия тарехе куми на тано я агости.

Ква убинафси ва уджана, ква намна фулани сикуширики кабиса катика васиваси ва мама янгу юу я вифаа вьянгу.Aliweka kitabu chake cha pensheni mahali pengine, aliuza vitu kadhaa, akauliza ni wapi angeweza, kwa mkopo na, mwishowe, akakusanya kitu kama рублей миа мбили. Баада я хапо, куликува на микутано мирефу на мшонаджи Шимк.

Симко ва ushonaji alikuwa Myahudi mfupi, mwenye mwili mzima, mwenye uso mpana, ambayo midomo nyembamba na pua iliyoelekezwa ilitoa maoni ya vichekesho karibu vikali. Алимради баба янгу аликува хай, кила вакати тулимчека Шимко, тукибореша акили йету юу я муонекано будить на ваданганьифу будить ванаодайва.Вакати баба янгу аликуфа на мама янгу акиачва била песа, аликуджа кваке, акачунгуза ква кина хали я сути зету на акасема ква узито:

квели, ни вакати ва кушона канзу моджа мбилива на саре.

Унаджуа, Шимко, квамба саса сина песа, на ни нини кингине китатокеа, сиджуи, — мама алиджибу ква хузуни.

Kweli, — alipinga Shimko, — hauna pesa, lakini una watoto … Je! Hizo sio pesa? ..

Na alitufanyia kazi tena, bila kigugumizi juu ya wakati wa malipo na hakujadiliana, kama ilivyotokea hapo awali.

Саса амезиндуа шугули заке катика нюмба хету. Баада я куулиза икива нинатака ашоне «кулингана на митиндо я хиви карибуни», на баада я куджуа кува надхарау митиндо йа хиви карибуни, хата алигуна ква раха на кутоа ухуру камили квааипуа вайлукайпу фэнтези найлукайпа вайлукайпа вайлукайпа вайлукайпа вайлукайпа вауфуа на akakata, akajaribu, akashona, na mwishowe nikatoka mikononi mwake nikiwa sina vifaa vya kupaka, lakini bei rahisi. Alinitengenezea suti ya majira ya joto kutoka kwa nyenzo zenye nguvu sana na ngumu na букеты ndogo za manjano kwenye uwanja wa hudhurungi.Пиа алитенгенеза канзу ньингине. Ilionekana kwangu bila kufafanua kwamba kitambaa cha kudumu na букеты kilitoa wazo la обивка бадала я сути я mji mkuu, na kanzu ilikuwa kama vazi la Uhispania au almaviva ..

Lakamau hwaiku kwaenye, nyei almavi. Мтиндо кандо, нилихиси нимеваа дзю на чини, «рахиси шана лакини ладха».

Оле! baadaye, safari hii ya uaminifu wa mawazo ya ubunifu ya Shimko ilinipa dakika nyingi zenye uchungu na mbaya.

Сучков, амбае аликува амейши тайари катика мджи мкуу ква мвака ммоджа, аликуджа ква лиидзо, на, ква квели, нилимвулиза масвали.Ква сабабу фулани аликува мчойо на хадити, лакини хата хивё нилиджифунза кува таасиси сио кама укумби ва мазоэзи, мапрофеса сио кама валиму, на ванафунзи сио ванафунзи ва укумби ва мазоэзи. Ухуру камили … Хакуна анайефуата махудхурио йа михадхара … На куна хайба нзури кати я ванафунзи. Utachukua vinginevyo kwa profesa. На убиши улиое! Масомо гани! Унахитаджи кусома сана на куджандаа или ту куелева ни нини кико хатарини ..

Ква кавайда на кана квамба аликува акипита, алиниджулиша кува аликува амекаа мвака ва кванза наис ква сабабу анувайда ину тутана,

Katikati ya likizo hizi nilitimiza miaka kumi na nane, lakini ilionekana kwangu kwamba nilikuwa nimezidi mbali ulimwengu uliokuwa ukinizunguka. Хапа юко хапа, кана квамба юко квенье бамба тамбараре, анайесумбука кутока герезани хади офиси я поста, анайеджуликана, прозаический на мвенье чуки. Катика Моджа Я Джиони Янгу Я Мвишо, Нилипоангалия Ква Мачо Я Куага Умма Укитембеа Кандо Я Барабара Куу, Усо Ва Офиса Михаловски, Амбае Ниливахи Куфикирия, Гафла Алибука Мбеле Джиангу Куто.мшайри мааруфу «. Аликува на сигара кубва квенье мено яке, на таа яке, икиангаза, илиангаза усо усиовутия, ва горофа, на мачо ялиоджаа, ясийокува на маони. кува виумбе вйа юу ква сабабу ту валикува вату вазима, на мими ниликува мвулана. Саса нимекуа, на улимвенгу мвембамба умэпунгуа на купунгуа … Вату ваджанджа ва замани валионаниекана кува ваджинга ауа нива нива нива нива кава au nini kuinama? Wako wapi watu hapa ambao wanajua na wanaweza kuonyesha ya juu zaidi maishani, ni nini roho mchanga inajitahidi?.. Ni nani kati yao hata anafikiria juu ya hii ya juu, anaitafuta, anatamani, ndoto … Hakuna mtu, hakuna mtu!

Нина имани я кибури квамба лабда мими ндие мджанджа заиди катика джиджи хили. Kipimo nilichokuwa nacho ni hii: Ninaweza kuelewa watu wote waking’aa mbele yangu kwenye kijito hiki, wakiyumba kama maji kwenye birika, kutoka kizuizi hadi posta na nyuma. Наджуа кила киту wanachojua, амбачо кила мту анахитадзи куджуа. На hawajui хата маони гани юу яо на ни ндото гани зиназунгука катика кичва чангу.

——-
| tovuti ya ukusanyaji
| ——-
| Короленко Владимир Галактионович
| Хадитхи я мту вангу ва кисаса
——-

В.Г. Короленко. Кази zilizokusanywa kwa ujazo kumi.
Juzuu ya tano. Hadithi ya M. yangu wa kisasa, GIHL, 1954
Maandalizi ya maandishi na maelezo S.V. Короленко
OCR Ловецкая Т.Ю.

Катика Китабу Хики Наджарибу Кукумбука на Куфуфуа Пича Кадхаа За Карне Илийопита Я Нусу, Джинси Зиливьёнешва Катика Рохо Я Мтото ва Кванза, Киша Киджана, Халафу Мту Мзима.Utoto ва mapema на miaka ya mapema ya ujana wangu sanjari na wakati wa ukombozi. Катикати я майша яке ялипита катика кипинди ча гиза, серикали я кванза на киша маджибу я умма на кати я характерати за кванза за мапамбано. Саса наона менги я киле кидзази чангу киликува кикиота на купигания, никипасука катика уванджа ва майша ква васиваси на вуругу. Надхани випинди винги кутока ньякати за кузурура квангу ухамишони, хафла, микутано, мавазо на хисия за вату ва вакати хуо на мазингира хайо хайаджапотеза хаму я уквели халиси.Ningependa kufikiria kuwa bado watahifadhi umuhimu wao kwa siku zijazo. Майша йету янасита на кутетемека кутокана на мгонгано мкали ва кануни мпйа на зиле зилизопитва на вакати, на натумай ангалау куангазиа баадхи я мамбо я мапамбано хая.
Lakini mapema nilitaka kuvuta hisia za wasomaji kwa harakati za kwanza za fahamu zinazoibuka na zinazoongezeka. Нилигундуа кува итакува нгуму квангу кузингатия кумбукумбу хизи за мбали на келеле за саса, амбапо ради я ради инайокуджа инасикика, лакини сикуджуа дзинси итакува нгуму.
Siandiki historyia ya wakati wangu, lakini tu historyia ya maisha moja wakati huo, na ningependa msomaji ajue kwanza na prism ambayo ilionyeshwa … На хии инавезекана ту ква усава хадити. Utoto na ujana ndio yaliyomo kwenye sehemu hii ya kwanza.
Ujumbe mmoja zaidi. Мабаки хая сио васифу ква сабабу сикуджали кабиса укамилифу. хабари йа васифу; сио кукури, ква сабабу сиамини увезекано ау фаида йа кукури хадхарани; сио пича, ква сабабу ни нгуму купака пича яко mwenyewe на дхамана я куфанана.Кила тафакари хутофаутиана на уквели ква кува ни тафакари; тафакари хайдзакамилика ква макусуди — хата заиди. Daima, kwa kusema, inaonyesha nia zilizochaguliwa zaidi, na kwa hivyo mara nyingi, kwa ukweli wake wote, inavutia zaidi, ya kupendeza na, labda, safi kuliko ukweli.
Катика кази янгу, nilijitahidi kupata ukweli kamili wa kihistoria, mara nyingi nikitoa muhtasari mzuri au wazi wa ukweli wa kisanii. Hakutakuwa na kitu hapa ambacho sijakutana nacho kwa ukweli, ambacho sijapata uzoefu, kuhisi, au kuona.

На Bado Narudia: sijaribu kutoa picha yangu mwenyewe. Хапа мсомадзи атапата ту худума кутока ква «история я вакати вангу ва кисаса», мту анайеджуликана квангу карибу на вату венгине воте ва вакати вангу …

Нинакумбука мвеньевэ маэпэма, кангуэмава мавиэнайза янгуэмау маваньява янгуэтиу маонивадза янгуэмау маваньява использование на ранги на укунгу.
Kumbukumbu za mapema kabisa ni picha kali ya kuona ya moto. Ningeweza kuwa katika mwaka wangu wa pili wakati huo, lakini ninaweza kuona wazi kabisa hata sasa lugha za moto juu ya paa la kumwaga katika ua, kuta za nyumba kubwa ya mawe, ilikatiu zatiyowashwa kutaNinakumbuka mwenyewe, nimefungwa vizuri, mikononi mwa mtu, kati ya kundi la watu waliosimama kwenye ukumbi. Kutoka kwa umati huu usiofahamika, kumbukumbu hutofautisha uwepo wa mama, wakati baba aliye kilema, akiegemea fimbo, anapanda ngazi za nyumba ya mawe katika ua ulio mkabala, na inaonekamba ananguing kwaing. Лакини хийо хайнитиси. Ninavutiwa sana na helmeti za wazima moto wanaowaka karibu na ua kama петарды, киша пипа moja la moto kwenye lango na mtoto wa shule anayeingia kwenye lango na mguu uliofupishwa na kisigino kirefu.Inaonekana kwamba sikuhisi woga au wasiwasi, sikuanzisha uhusiano wowote kati ya matukio. Ква мара я кванза майшани мвангу, мото мвинги, шлемы на мтото ва шуле алие на мгуу мфупи алиангука махони мвангу, на ниличунгуса ква уангалифу виту хиви вйоте дхиди я мсинги ва гиза ла усику. Wakati huo huo, sikumbuki sauti: пича nzima inang’aa kimya kimya kwenye kumbukumbu yangu na tafakari za kuelea za moto mwekundu.
Nakumbuka, basi, Visa kadhaa visivyo na maana kabisa wakati wananishika mikononi mwao, wanatuliza machozi yangu au kunifurahisha.Инаонекана квангу кува накумбука, лакини билла куфафануа, хатуа зангу за кванза … Кичва чангу утони киликува кикубва, на вакати нилиангука, мара ньинги нилигонга чини. Мара moja ilikuwa kwenye ngazi. Niliumia sana na nililia kwa nguvu hadi baba yangu anifariji mapokezi maalum … Alipiga ngazi za ngazi na fimbo, na hii ilinipa kuridhika. Лабда, вакати хуо ниликува катика кипинди ча учави на нилидхани мапензи мабая на я уадуи катика боди я мбао. На ква хивё валимпига ква аджили янгу, на хата хавези куондока… Ква квели, манено хая янатафсири хисия зангу вакати хуо, лакини накумбука вази боди на кана квамба мсемо ва unyenyekevu будить чини я мапиго.
Баадай, хисия хиё хиё илирудива ква фому нгуму заиди. Ниликува тайари ква киаси фулани. Ilikuwa jioni ya mwezi mkali na ya joto isiyo ya kawaida. Ква кавайда хии ни цзиони я кванза амбайо накумбука майшани мвангу. Wazazi wangu walikuwa wameenda mahali pengine, ndugu lazima walikuwa wamelala, yaya aliingia jikoni, na nilibaki na mtu mmoja tu wa miguu ambaye alikuwa na jina la utani la Gandylo.Mlango kutoka mlango wa mbele hadi uani ulikuwa wazi, na kutoka mahali pengine, kutoka umbali wa mwangaza wa mwezi, mvumo wa magurudumu ulikimbia kando ya barabara iliyotiwa chokaa. На ква мара я кванза пиа ниличагуа мнгурумо ва магурудуму акилини мвангу кама джамбо маалум, на ква мара я кванза сикулала ква муда мрефу … нилиогопа — лабда, валикува вакидзунгумза юу я вези вакати. Ilionekana kwangu kuwa ua wetu katika mwangaza wa mwezi ulikuwa wa kushangaza sana na kwamba «mwizi» hakika angeingia mlango wazi kutoka ua.Ilikuwa kana kwamba nilijua kwamba mwizi huyo alikuwa mtu, lakini kwa pamoja alionekana kwangu na sio mtu kabisa, lakini aina fulani ya kiumbe wa kushangaza wa kibinadamu ambaye angewake gonefake mimi kwa. Привет ilinifanya nilia kwa sauti kubwa.
Сиджуи ква мантики гани — лакини мвенда мигуу Гандило тена алилета фимбо я баба янгу на кунионгоза нье квенье укумби, амбапо мими — лабда куусиана на сехему я ауали йа айна хийо хийо — нилианза бид йауауа купа йауаиуа бид йауа.На вакати хуу ​​иликува йа куридхиша тена; Woga Wangu ulikuwa umepita sana hivi kwamba mara moja au mbili bila woga nilienda nje peke yangu, bila Gandyl, na tena nikapiga ngazi za mwizi wa kufikirika, nikifurahi kwa hisia ya kipekee wa ujasiri. Asubuhi iliyofuata, nilimwambia mama yangu kwa shauku kwamba jana, wakati hakuwapo, mwizi alikuja kwetu, ambaye mimi na Gandyl tulimpiga sana. Мама Аликубали ква куджидхарау. Nilijua kwamba hakukuwa na mwizi na kwamba mama yangu alikuwa akijua hilo. Лакини ква вакати хуо нилипенда мама янгу сана ква сабабу хакунипинга.Itakuwa ngumu kwangu kutoa kiumbe huyo wa kufikirika ambaye niliogopa kwanza, на киша «нилихиси» виема мвангаза ва мвези, кати я фимбо янгу на нгази я нгази. Haikuwa maoni ya kuona, lakini kulikuwa na aina fulani ya furaha kutoka kwa ushindi wangu juu ya woga ..
Bado kisiwa katika kumbukumbu yangu ni safari ya kwenda Chisinau kwa babu yangu yangu upande wa babu safuari … , надхани), вакати гари лету лилиповеква квенье рафу на, лимитерека визури, ликитенгва кутока пвани, ау пвани илийотенгва найо, — бадо сиджатофаутиша хии.Вакати Хуо Хуо, Кикоси Ча Ванаджеши Киликува Кикивука Мто, На, Накумбука, Аскари Валисафири Вавили Вавили На Ватату Квенье Рафу Ндого За Мраба, Амбайо, Инаонаникана, Хайфаньики Вакати Наадзаи Вангамаи Наиси Вакати Вангаджи на Вангаджаи На киту кисичелевека квангу … Инаонекана квамба кувука хуку кулихусиана на вита вья Севастополь ..
Джиони хийо, муда мфупи баада я кувука мто, нилипата хали йа кванза йа кукатируки на лауауа чаду кауааик най кауаик чхуба …Nilikuwa nimekaa mikononi mwa mtu mbele yangu, на ghafla umakini wangu ulivutiwa na nukta nyekundu ambayo iliangaza kisha ikazimika kwenye kona, mahali ambapo baba yangu alikuwa amekaa. Nilianza kucheka na kumfikia. Мама алисема киту ча онйо, лакини ниликува на хаму сана я куджуа киту ча кувутия ау кумбе сана хиви квамба нилибубуджиква на мачози. Киша баба янгу алисукума нйота ньекунду кидого кулекеа квангу, акива амеджифика ква уполе чини я мадживу. Nilimfikia kidole cha mbele mkono wa kulia; ква муда хайкуфанйа кази, лакини гафла икаангаза заиди, на гафла никачомва на куумва кали.Надхани ква суала ла нгуву я хисиа саса, хии инавеза ту кулинганишва на куумва ква нгуву на куутараджива ква нйока мвенье суму, акилала, ква мфано, катика шада ла мауа. Mwanga ulionekana kwangu ujanja na uovu kwa makusudi. Miaka miwili au mitatu baadaye, nilipokumbuka kipindi hiki, nilikimbilia kwa mama yangu, nikaanza kusimulia na kuanza kulia. Хая yalikuwa machozi ya chuki tena ..
Tamaa hiyo hiyo ilisababisha kuoga kwangu kwa kwanza. Mto ulinivutia sana: mawimbi madogo ya kijani kibichi yaliyopasuka chini ya kuta za umwagaji yalikuwa mapya, ya kushangaza na mazuri kwangu, na jinsi walivyocheza na kung’aa, vipmundjungya ua bluuenya moujung’aa, vipmand’a ui uiu ui vipmónjungya bluuenya moujung’a, vipmand’a, vipmЙотэ хии илионекана квангу я куфурахи, я кучангамка, я куфурахиша, я кувутиа на я кирафики, на нилимсихи мама янгу анилетее ндани йа маджи харака ивезеканавйо. На гафла — хисия зисизотараджива на кали за бариди ау кучома … нилилия ква саути кубва на никакусаньика миконони мва мама янгу хиви квамба карибу алиниангуша. Вакати хуу ​​куога квангу хакуфаньика. Вакати мама янгу аликува акимиминика ндани йа маджи на раха исийоэлевека квангу, ниликаа квенье бенчи, никилаламика, никитазама рябь йа уджанджа, амбайо илиенделеа кучеза кама вишавиши вья випанде вайя нага анга… нани? Inaonekana kwa mto.
Хизи ндизо зиликува тама за кванза: ниликимбилия куелекеа маумбиле на уджасири ва удзинга, алиджибу ква уполе, амбайо илионекана квангу ква ухасама …
Моджавапо я мхемкоуан хуа уааааауа кимсингива на киматиуа уа киматиуа уа киматиуа уа киматиуа на уа киматиуа уа кимсингива на уа киматиуа на уа киматиуа уа кимэтива кимэтиуа на уа киматиуа уа киматиуа wote, kama maalum на uliomalizika sana, na mali zake kuu. Hii Ni kumbukumbu ya matembezi ya kwanza kwenye msitu wa Pine. Hapa niligundulika vyema na kelele ya muda mrefu ya vilele vya msitu, na nikaacha mizizi mahali hapo kwenye njia.Hakuna mtu aliyegundua hii, na jamii yete yote iliendelea. Njia iliyotembea kwa urefu wa miteremko kadhaa iliteremka kwa kasi chini, na niliangalia wakati wa mapumziko haya, kwanza miguu, kisha miili, halafu вакуу ва кампуни, йету валипотеа. Nilisubiri kwa hisia kali kwa kofia nyeupe ya mwisho nyeupe ya Mjomba Heinrich, mrefu zaidi wa kaka za mama yangu, kutoweka, na mwishowe, niliachwa peke yangu … ninaonekana nilihisi yakini, kuwai, kuwa , кама юле алиерогва, хакувеза кусонга вала кутамка саути на алисикиза ту филимби саса йа утуливу, саса иналия, саса мазунгумзо ясийелевека на куугуа ква мситу, икиунганиша кваайо амбайо на мрефуа мафуа, икиунганиша кваайо амбайо на мрефуа мафу на йа мту бинафси йа маджиту хай, на кутикисика, на утуливу ва шина ньекунду… Йотэ хии илионекана купенья ндани янгу кама вимби ленйе нгуву ла кусисимуа … нилиача нидзисики куджитенга на бахари хии йа майша, на иликува кали сана квамба валипоникоса на кака я мама янгуо маи нгуипа валируди нимбу Mjomba ambaye alinijia, katika suti nyepesi na kofia ya majani, niliona kama mgeni, mgeni katika ndoto ..
Baadaye, dakika hii mara nyingi iliibuka katika roho yanguano, haswa katika masauishi katika ya mámaa ya uchoaşa ka.. Асили илимпендеза мтото мванзони мва майша яке на сири яке исйо на мвишо, исийелевека, кана квамба анахиди махали пенгине катика бесконечность кино ча маарифа на раха я утатури ..
дзинсиэто джинсиэу каза хавйо его … Пиа куна лахаджа ньинги исийелевека катика нафси, амбайо хайвези куонешва ква манено матата, кама хотуба я маумбиле … На хии ндио хасва амбапо рохо на маумбиле ни ммоджа ..
Зотэ хизи зимеунг фаатавуаниш нафаси, хиси цайвэзиа тавуаниш нафаси, хиси цайвэзиа тавуаниш киту кингине чочоте исипокува хисиа за кибинафси.Мвишо вао ни кухамия ква ньюмба мпйа … На хата ходжа (сикумбуки, кама мерзкий сикумбуки ньюмба йа замани), лакини тена маони йа кванза йа «ньюмба мпья», йа «уа мпья на бустани». Йотэ хии ilionekana квангу кама ulimwengu mpya, lakini ya kushangaza: basi kumbukumbu hii hutoka kwenye kumbukumbu yangu. Ниликумбука дзю яке миака мичаче ту баадайе, на вакати нилифанья хивио, нилишангаа хата, ква сабабу вакати хуо илионекана квангу кува тулииси катика ньюмба хии милеле на квамба ква уджумэнгил хакуна мабуна мабику мабуниАсили куу я маони янгу ква миака кадхаа я утото ни уджасири усио на уфахаму катика укамилифу камили на кутобадилика ква кила киту амбачо килинизунгука. Икива нингекува на вазо вази ла уумбаджи, лабда нингесема баси квамба баба янгу (амбае нилимджуа кама вилема) алиумбва на фимбо маконони мваке, квамба мунгу алимуумба биби янгу хасва на бибуамба макури макгуа якума макури ягувама макгуа якума якума ягувама макауа ягувама макауа ягувама макгуа мавати яквама мавати якума мавати якума сука йенье нивеле нзури квамба хата кибанда ньюма я ньюмба килизалива кикива на ранги я манйоя я киджани юу я паа.Ilikuwa ukuaji wa utulivu, thabiti wa uhai, ukinibeba vizuri pamoja na ulimwengu unaozunguka, na pwani za ulimwengu mkubwa wa mtu wa tatu, kando ambayo mtu angeweza kugundua harakatiim, makwikuonekion, makuanguyana, moukatiana, makuokatian, makwikuonekion yule yule mwenye kichwa kikubwa, na kaka mkubwa alikuwa mrefu kuliko mimi, na yule mdogo alikuwa chini … На uhusiano huu wa pande zote ulilazimika kukaa milele … Tulisema wakati mwingine: «wakatiwa milele …» Tulisema wakati mwingine: «wakatiwa milele …» lakini ilikuwa maneno ya kijinga, tupu, bila yaliyomo moja kwa moja…
Asubuhi moja kaka yangu mdogo, ambaye wote walilala na kuamka mbele yangu, alikuja kitandani kwangu na kusema kwa sauti maalum kwa sauti yake:
— Амка, фанья харака … Нитакуоньеша нини!
— Нини?
— Утаона. Харака, ситангоджа.
Na tena aliingia uani na hewa ya mtu mzito ambaye hakutaka kupoteza wakati. Ниливаа харака харака на кумтока. Ilibadilika Kuwa wageni wengine kwetu walikuwa wameharibu kabisa ukumbi wetu wa mbele. Aliacha rundo la bodi na kuoza kwa kuni anuwai, na mlango wa kutoka njia ya ajabu Hung juu juu ya ardhi.На мухиму заиди, куликува на джераха кирефу чини я мланго улиотенгенезва ква пласта илийосафишва, магого меуси на марундо … Маони яликува макали, сехему я куумиза, лакини я кусангаза заидза. Ndugu alisimama bila kusonga, alipendezwa sana, na aliangalia kila harakati za seremala kwa macho. Nilijiunga na mawazo yake ya kimya, na hivi karibuni dada yangu alijiunga nasi wote. На ква хивё тулисимама ква муда мрефу, била кусема чочоте ау кусонга. Сику тату ау нне баадайе, укумби мпья уликува тайари бадала я уле ва замани, на ilionekana квангу виема квамба физиология я ньюмба йету иликува имебадилика кабиса.Укумби мпйа «улиамбатанишва» вази, вакати уле ва замани ульонекана кама сехему хай я ньюмба йету йенье хешима, кама пуа ау ньюси юу я мту.
На мухиму заиди, хисия я кванза я «упанде усиофаа» на уквели квамба чини я усо хуу улиопангва визури на купаква ранги ни марундо я учафу ялиофичва на куту на купунгука ква матупунгука.

Кулингана на хадитхи я кифамилия, фамилия йету илилитока ква канали фулани ва миргородский казак, амбае алипокеа хешима кутока ква вафалме ва Киполиши.Баада я кифо ча бабу янгу, баба янгу, алиенда квенье мазиши, алилета мухури мгуму, улионеша машуа илийо на вичва вивили вйа мбва квенье упинде на укали, на мнара ва мено катикати. Siku moja sisi watoto tulipouliza ni nini, баба янгу алиджибу квамба иликува «канзу йету я миконо» на квамба тунец хаки я куканьяга баруа зету, вакати вату венгине гавана хаки хии. Джина ла джамбо хили ква Киполиши ни ла кушангаза сана: «Корабл и Лодзия» (сафина на машуа), лакини ина маана гани, баба мвеньеве хавези кутуэлезеа; Лабда Хайна Маана Йойоте… Lakini pia kuna kanzu ya mikono, kwa hivyo inaitwa kwa urahisi zaidi: «pchła na bęnbenku hopki tnie», na ina mantiki zaidi, kwa sababu Cossacks na waungwana waling’atselwi zaidwa, na penn’atwi zaidwa, na penn’atsel, kwa sababu … алихора вази kwenye karatasi kiroboto kinachocheza kwenye ngoma, akiizunguka na ngao, upanga na kanzu yote ya mikono. Алихора визури, на тукачека. Ква хивё, ква вазо ла кванза кабиса ла баба йету мтукуфу «Кляйнодес» алионгезеа кивули ча кеджели, на инаонекана квангу квамба аликува найо ква макусуди.Бабу янгу, кулингана на баба янгу, аликува карани ва серикали, бабу янгу аликува афиса ва уруси, кама баба янгу. Inaonekana kwamba hawakuwahi kumiliki nafsi na ardhi za serf … Baba hakuwahi kutamani kurudisha urithi wake — haki nzuri, na alipokufa, tuliibuka kuwa «wanahus wa diwani wa korti», na hakuwahi kutamani kurudisha urithi wake — haki nzuri, na alipokufa, tuliibuka kuwa «wanahus wa diwani wa korti», na haki uwaşima korti машухури, ндио, инаонекана, на мвингине йейоте.
Picha ya baba yangu ilibaki kwenye kumbukumbu yangu wazi kabisa: mtu wa urefu wa wastani, na mwelekeo mdogo wa kuwa mzito.Кама афиса ва сику хийо, алиньоа ква уангалифу; сифа заке зиликува нимбамба на нзури: пуа я маджини, мачо макубва я кахавиа, на мидомо йенье мистари я юу илийоинама сана. Ilisemekana kuwa katika ujana wake alionekana kama Napoleon wa Kwanza, haswa wakati alivaa kofia ya ukiritimba ya Napoleon. Лакини иликува нгуму квангу куфикирия Наполеон вилема, на баба янгу кила вакати алитембеа на фимбо на кубурута кидого мгуу ва кусото…
Усони мваке кила вакати куликува на усеми ва аина фулани я хофузичвай был.Ни Мара Ква Мара Ту Икава Вази. Вакати мвингине алитукусанья офисини кваке, тучезе на кутамбаа пеке яке, акачора пича, на куамбия утани ва кучекеша на хадити за хадити. Лабда, катика рохо я мту хуйу куликува на акиба кубва я куторидхика на кичеко: хата мафундишо яке алитоа фому я кучекеша, на вакати хуу ​​тулимпенда сана. Лакини маони хая ялизиди купунгуа мара ква мара ква миака, узани ва асили улибадилишва заиди на заиди на унйонг’оньеву на утунзаджи. Мвишоу, аликува ту ва кутоша кусимамия ква киаси фулани малези йету, на катика миака я фахаму заиди хатукува на uhusiano wowote ва ндани на баба янгу… Kwa hivyo alikwenda kaburini, hatujulikani sana sisi watoto wake. На муда мрефу ту баадайе, вакати миака йа удзинга ва уджана илипопита, ниликушанья мстари ква мстари киле ниначовеза юу йа майша яке, на пича йа мту хуйу асийе на фураха сана икава хаи катиджа нафтеси ваптоси нафси сана икава хаи катиджана авик нафси.

Wizara ya Elimu na Sayansi ya Shirikisho la Urusi

Taasisi ya Elimu ya Jimbo

Elimu ya Juu ya Kitaaluma

«Jimbo la Tobolsk Ualimu

Taasisi iliyopeleev» DIyopeleev DIyopeleev.

Идара я Луга я Кируси на Фасихи

Минги ва васифу

«Хадити за энзи янгу»

В.Г. Короленко

Имэкамилика: Мванафунзи ва кикунди 32

Турнаева Елена Викторовна

Имэчагулива на: д.т.н., профес мширика

Никитина Т.Ю.

Тобольск — 2007

I. Утангулизи

II. Sehemu kuu

1. Дхана я «История» на онешо ла убунифу улиопита ндани яке

2. Васифу катика кази «История я энзи янгу»

3.Випенгеле вья айна «Хадити за энзи янгу»

III. — Ухусиано —

IV. Vitabu vilivyotumika

UTANGULIZI

Maisha yote na kazi ya Korolenko, kulingana na A.M. Горки, валикува вамэдзитолеа ква мапамбано я утамбузи ва «уквели-хаки», мапамбано я укомбози ва вату кутока ква нира я «монстр мвенье кичва миа». Кази яке кубва заиди, «Historia ya Kisasa Yangu», амбайо ни мада я утафити катика кази хии, пиа имедзитолеа ква ленго хили.

Кама мзалендо ва квели ва нчи яке, Короленко хакуфича сифа за хали на упенделео ва рая валиоруди ньюма.Lakini alikuwa amejaa imani katika nguvu kubwa za ubunifu za watu. Wakati wa miaka ya majibu, ilikuwa imani hii kwa watu, imani katika uwezekano na kawaida ya maendeleo yao kwenye njia ya mapambano ya ukombozi ambayo ndiyo udongo uliowezesha mwelekeo wa matumaini. Имани хии ква вату imejumuishwa kikamilifu katika kazi yake ya kimsingi — «История я Кисаса Янгу».

Киаси ча кванза ча кумбукумбу за Короленко килтолева толео тофаути мннамо 1909 вакати вату бора кувутва катика мазингира я куфифия я «атари ньеуси, ньепеси на илийокасирика» вакати улийа улье уэйндиа уэйндиа уэйндиа уэйнди килайа айнэлийа вакати килива килайна айнэлийа вакати уэйндиа уэйндиа килайа.Kutokana na hali hii, Hadithi ya My Contemporary ilisimama kama kazi ya uhalisi wa hali ya juu, ambayo, tofauti na waombaji msamaha wa «супермены» на тама зисизобадилика катика фасихи я утенгамано, ilisisisitiza wabinad wazo la

Katika kazi yake, mwandishi alipigania ukweli kamili wa kihistoria. На hakujaribu kutoa picha yake mwenyewe. Короленко алитака куоньеша майша я вакати ваке, акионеша купитиа тавасифу яке, амбайо мвандиши ва кумбукумбу ньинги лабда аливеза кутимиза, акионеша хии ква ундани ва кутоша.

Ква хивё, татмини я джу илийотолева на М. Короленко, амбае алимтамбулиша мвандиши ва «История я мой современник» кама мвандиши ва кванза »ходари заиди катика нти йету, инаэлевэвэка, кинэуумбэвэка, на киса махаал тахаумэдороха кириу махааль тахаум як куу.

Wazo la «Historia» na onyesho la ubunifu uliopita ndani yake

Katika urithi tajiri wa fasihi ya V.G. Короленко, куна кази моджа амбайо заиди табиа майша яке на кази. Хии ни хадити я дзюзуу нне я мой современник, амбайо Короленко алифанья кази ква заиди я миака куми на тано я майша яке.Хадити хии инакамилика ква хадхи нджиа я убунифу Короленко, на кати я кази заке, ква удзазо на ква устади ва кисани, аначукуа нафаси мухиму.

Mada, ambayo kibinafsi ingeunganishwa kwa karibu na zamani ya jamii ya Urusi, na Historyia ya mapambano ya mapinduzi na kutafuta njia za mapambano haya, imekuwa na wasiwasi kwa. мвандиши ква миака иширини иджайо на мвишоу аликомаа ту мннамо 1905. Уквели, кулингана на кумбукумбу за джамаа за Короленко, мавадзо я кванза дзю я куандика «История» ялитока мннамо 1902–1903.»Баада я кухамия Полтава, В.Г., вакати ва ухай ва мама яке Эвелина Иосифовна Короленко, катика мазунгумзо нае, алижарибу кукумбука маелезо я майша я утото пробуждение, маджина на вату». Ква хивё, ньюма мннамо 1879, катика инша «Катика Матенгенезо я Березовский», алиярибу дхиди я история пича я кисании Уквели ва Кируси куоньеша история я кутангатанга квао кибинафси ухамишон. Mwanzoni mwa miaka ya 1980, вакати аликува uhamishoni huko якут, короленко алифаня кази квенье новелла «полоса», амбайо «хадити я киджана» пиа илифунгаманишва ква карибу на хафла за киджамии за урусо.Кази хизи зоте зиликува айна я «нафаси зилизоахва вази» на бадайе зилитумива на мвандиши катика кази яке.

Lakini hizi zilikuwa hatua za kwanza kufanya kazi, na uandishi wake ulianza katika msimu wa joto wa 1905.

«Uadui» mdogo maumbo tofauti na hatua za maandamano ya wakuliya yakuliya korohalenko aliona йа кимапензи йа виджана ва киакили — вивьо хивё. Lakini kuunganishwa kwa kanuni hizi mbili — hii ilikuwa, kwa asili, hiyo mada mpya, ambayo kwa muda mrefu imekuwa na wasiwasi naye na kusababisha «Historia ya wakati wangu wa kisasa».Хуу ндио уликува «катикати я мчакато» амбао «Хистория я кисаса янгу я квели» Илианция ква Короленко; kila kitu kilichokuja hapo awali kilikuwa tu utangulizi wake. Utangulizi huu ulikuwa ni yaliyomo kwenye juzuu ya kwanza.

Juzuu ya kwanza iliimbwa mnamo 1906–1908 kwenye majarida «Usasa» na katika «utajiri wa Urusi». Alithaminiwa sana на А. М. Горького. Мнамо 1910, катика баруа ква М.М.Коцюбинский, А.М. Горький алиандика: катика кила укураса унаджисикия табасаму нзури, я кибинадаму я мту амбае алификариа сана, амбае аликата рохо кубва… ниличукуа китабу хики бора катика китабу чангу. миконо на — куисома тена, — алиандика Горки … — нами нитасома мара ньинги, — нинампенда заиди на заиди на ква саути яке нзито, на хии инаджуликана шана ква фасихи зету за кисаса, уполе тхабити. Hakuna kitu kinachopiga kelele, lakini kila kitu kinagusa moyo. Саути ни туливу, лакини мполе на нене, саути халиси йа мванадаму. «

Короленко ализингатия сура хийо» Квенье Мвамба ва Яммалахски «карибу сехему мухиму заиди я кази яке, ква сабабу илисимулия хадити я укомбози ваке кутока ква маониша мадзайа камауайо кама хайо кама хайо.(C) Habari iliyochapishwa kwenye wavuti
«Hii ndio sura iliyonifanya niwe mwandishi», анасема.
— Baada ya hapo niliandika «Dream Makar» …

Yaliyomo kiitikadi na maana ya juzuu ya kwanza ya «Historia» imeunganishwa kwa karibu na duara la maswala ambayo yalimchukua Korolenko hata katika katika kipwayon 1905 катика инша заке за Киромания, катика хадити за Сибирь, катика хадисы «Шио мбая». Короленко ализунгумза хапо юу я нгуву я мила, юу я упенделео, юу я нгуву я кавайда, инайоджуликана, юу я кила киту амбачо хуунда мсинги ва кисаиколоджиа ва увасилишаджи ва кимэкалима у кимэкалимайо у кимэкалимайо.Катика дзюзуу я кванза я «История» мвандиши анаруди замани, акионеша мизизи я мамбо хая катика Уруси я кабла я магеузи.

Juzuu ya pili ilichapishwa mnamo 1910 (сура za kwanza katika «utajiri wa Urusi») на mnamo 1919 (kwa jumla, katika uchapishaji wa «Zadruga»), juzuu na ya tatu — Znamadruguiza 1921 (» на mwandishi mgonjwa mgonjwa, alionekana Chati baada ya kifo chake katika «Sauti ya Zamani».

Kazi ya «Historia ya Kisasa Yangu» iliendelea kwa nje katika hali mbaya sana.Аликува акисукумва кандо кила вакати на хали йа саса майша йа фасихи, на, юу йа йоте, матукио йа дхоруба йа ухай ва кисаса: хафла за 1905 г., амбазо зилихитаджи мвитикио ва утангаза дзи, вита адхабу дхиди йа утангазаджи, вита адхаибуа йа йа дхиди йа на «Шифа за хаки я кижеши», 1910-1911), Бейлис кеси, вита вья улимвенгу вакати мвандиши алииши мбали, мбали на Уруси; machafuko makubwa ya ulimwengu wa enzi ya mapinduzi. Historia ya kisasa changu iliandikwa zaidi ya miaka kumi na saba. Миака я вита на mapinduzi mawili yalikuwa кати я ujazo wake wa kwanza na yafuatayo.

Nyenzo ya wasifu wa «Historia ya Kisasa» ilichaguliwa na msanii kutoka kwa mtazamo wa kawaida na umuhimu wa kihistoria.

Ukweli kwamba dhana ya «Historia» ilichukua sura chini ya ushawishi wa hafla za 1905 inathibitishwa na utangulizi wa mwandishi wa asili kwa ujazo wa kwanza. Короленко анаэлекеза моя ква моя мада я кази яке; анаамини кува онешо ла «киле кизази чак килота на купигания» ни я кувутия ква уквели халиси ва майша ква вакати ва саса, вакати «маиша йету янасита на кутетемека кутокана на мгонгано мкали вайзопйа на канун.»Ilitokea hata kwa mwandishi» kuanza kutoka katikati, на hafla hizo ambazo tayari zimeunganishwa na uhusiano wa moja kwa moja wa kuishi na licha ya siku hii ya leo, kama vitendo vya kwanza vya muzchezo wa kuafikaniza. sio Historyia Ya Wakati Wake, Lakini Historyia Ya Maisha Wakati Huo, «алитака» мсомадзи аджуе кванза на призму амбайо илионйешва. «Катикати мва Короленко куликува на» вакати «, вакати увасилисалисаджи ва васибувасайо васибуаси вакати ваасибуаси ва-васифуаси вейк enzi hiyo.Hii ilimaanisha kujizuia katika uchaguzi nyenzo za wasifu: «Уквели wote, hisia, mawazo na hisia zilizoainishwa katika insha hizi ni ukweli wa maisha yangu, mawazanio yangu, hisia zangui tabaka, konguza kangui, kanguuza kanguza kangui, kangui zangui, koujesa kangui, kangui zangui, kujesa kangui zangui na kwaeza kangui, hisia zangui tabaka za baadaye. Lakini hapa sio ukweli wote, sio mawazo yote, sio harakati zote za roho, lakini ni zile tu ambazo ninafikiria kuwa zimeunganishwa na moja au nyingine masilahi ya jumla. нюма, кутазама ньюма катика замани за кизази чак, амбапо мизизи я маони яке мпья на мхемко зиликува зико.Мада я «угомви на кака мдого», амбайо сехему ньингине илизалишва на йе катика «Мсании алымов», илиелекеза умакини будить ква вапига мафута ва миака я 70-х годов.

Короленко алиярибу курудиа, ква намна моя ау ньингине, куоньеша история яке я кибинафси дхиди я мсинги ва мапамбано я сехему я мапиндузи я джамии я уруси на мфумо ва кадемокрасия.

Кама Короленко аливйоандика катика дибаджи: «Катика кази янгу, нилиджитахиди купата уквели камили ва киистория, мара ньинги никитоа мухтасари мзури ау вази ва уквели ва кисани кваке.Сиджарибу кутоа пича янгу mwenyewe .. Нимекумбука на куфуфуа пича кадха за учораджи за карне илийопита .. Саса наона менги я киле кизази чангу киликува кикиота на купигания, никипасува куви уэма уэма умвау мауууа было маууууа куфуа квенье маууу было мауу. Nadhani vipindi vingi kutoka nyakati za kutangatanga uhamishoni, hafla, mikutano, mawazo na hisia za watu wa wakati huo na mapambano hayajapoteza hata hamu ya kuishi ukweli na wenyeweali na wenyeweas na meisha kutean na butwa yan .Natumai angalau nitaangazia sehemu ya mapambano haya. «

» Хадитхи я кисаса чангу «илибаки хайджакамилика. Китабу кинайшиа квенье хафла зиназохусиана на куруди ква В.Г. Короленко куточа ухамишони ва Якут мнамо 1884. Лакини хата катика якутия хамисаси якут мнамо 1884. Лакини хата катика фомуа кадайяйка якутяйяйо 9000 хамасиадза йакамита амбайо. Autobiografia katika kazi «Historia ya enzi yangu»

Kuonyesha maisha ya «Kisasa» chake, kwenye turubai ya kishairi ambayo ni rahisi kutambua wasifu wa mwandishi mwenjamatia andezio kutambua wasifu wa mwandishi mwenjamatienyewa moroleniewa naji komátio naji komátio ka kihistoria ya wakati huo.

Короленко алионеша история пана я киистория я энзи хийо. Walakini, sifa za wasifu wake wa kibinafsi zilitanguliza mduara nyenzo za kihistoria, ambayo ilikusanya yaliyomo katika vitabu vinne «Historia ya enzi yangu».

Mwandishi alijitahidi kutoa picha ya kawaida ya shujaa wa kizazi chake, mtu wa kawaida kwa hali ya maisha, akihusishwa na matarajio ya kidemokrasia ya enzi za miaka ya sitini — sabini. Мвандиши анатоа уджумуйшаджи мпана, акихуиша катика кумбукумбу яке випинди мухиму заиди вйа майша яке мвеньеве, акичамбуа ква бусара утафтаджи ва кирохо ва Короленко кама мтоту ва шуле, мвана мвана мвана мвана мтото ва шуле, мвана мвана «мвана мвана» мвана мвана «мтото ва шуле, мвана мвана».

Mada anuwai iliyoundwa katika «Historia ya enzi yangu» ni pana na anuwai. Инаоньеша фамилия пана на укумби ва мазоэзи, укумби ва ванафунзи на микусаньико исийо халали я сабини, макази дуни на магереза, офиси за маафиса на майша кибанда ча вакулима … Вакати хуо кабацини ка якати хадисунгуа якатини хадисуа миа хадисунгука 50 унаибатхуа ка якати хадисунгуа хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хадис хад. Kiwango ча kijiografia ni kubwa sana. Hapa kuna kijiji cha mkoa wa Kiukreni cha Garny Lug na jiji la mkoa wa Житомир, Москва на Петербург, Кронштадт на Вятке, Пермь, Иркутск, Березовские Починки, илийоахва хади мвишо ва улимвенгуа, на маквишоа, на маквишоуа .

Катика onyesho la mwamko na kuongezeka kwa fahamu ya mtoto, ambayo kitabu cha kwanza cha «Historia» imejitolea, kuna mtazamo muhimu sana kwa muundo wa maisha. Wazo la ukamilifu kamili na ukiukaji wa kila kitu kilichomzunguka mtoto hubadilishwa na ufahamu wa «upande usiofaa» wa maisha, aina fulani ya uwongo ambayo iko katikati ya ukweli wa ubepari. Хисия хии я «упанде мбая» ва майша полюс инакуа ндани я киджана хуйо катика уфахаму ва удхалиму ва киджами, ква кусадики квамба хали я вамилики ва ардхи на мабепари инатегемеа ико чутока джуу.«

Шуджа ва« История »хупития хатуа анувай за укузаджи, акианза на шауку йа мапензи я замани.

« Хадити я вакати вангу ва кисаса »хуанза на пича я ва маиша ваирджи уайлдзи мтоат он , амбайо иналингана кабиса на васифу ва кибинафси ва В.Г. Короленко. Кама мтото, шуджа ва нйота усику анаулиза Мунгу амтуме ванандоа вадзури мабава халиси я кукимбия.Baada ya kuanguka kwa ndoto nzuri za watoto, kifungu cha kukufuru huingia kwenye sala ya jadi wakati wa kulala, pamoja na ufahamu, kana kwamba mtu alimnong’oneza kwenye sikio. Kwa kuongezea, msukumo halisi unasaidia sauti zisizo na busara, zenye busara za maumbile ya mwanadamu, zinazotokana na ukweli halisi wa maisha ya kijamii na kupita kwenye uwanja wa ufahamu wazi.

Шуджа ва «Хистория» — киджана «ва кисаса» Короленко — аначукулива катика мавадзо «катика нчи зисизоджуликана на ньякати зисизоджуликана»; тайари амевутива на вита, куфукуза, кучинджа.На махали пенгине хуко ндже, ндже я мали исийохамишика, куна майша йа кази, хайджуликани на мгени.
Кутока ква макофи яке катика мипака йету я кутенгва, дхарау, уадуи … На хакуна киту амбачо кингеунганиша майша я мавадзо, ндото, кукимбилия на майша хая магуму, лакини йа квели ни шиинга 9000 я-кази. вату валиоониешва хапо авали кутока ква вату мааруфу вамеджумуишва чини я ушавиши ва мапиндузи, кува пича я памоджа я вату ва мапиндузи.

Kumbukumbu wazi ya picha ya pamoja ya watu ilionyeshwa na Korolenko katika kurasa za «Historia ya Kisasa Yangu», ambayo inajitokeza dhidi ya msingi wa kupendeza wa chemchemi. Катика кази яке йоте я фасихи, Короленко алитафута пича хии я вату на куипата катика кази яке я мвишо.

Wakati wa miaka ya uhamisho, mara kadhaa alipata «jaribu» la kukimbia na kuwa haramu. Wazo hili lilimkamata kwanza wakati alikuwa akihama kutoka Glazov kwenda Berezovskie Pochinki; mpango huu, hata hivyo, ulikuwa mzuri sana, kwani iliwezekana kukimbilia kwa Петр Иванович Неволин фулани, амбае аличукулива кама кионгози хатари ва мапиндузи, лакини алиибука кува мтубиса ва амани.Халафу хуко Пермь, баада я Короленко кукатаа кула киапо, Юрий Богданович алимджа на пендекезо ла кудзюнга на ширика ла мапиндузи. Njiani kuelekea mkoa wa Yakut, angeweza kufanya jaribio hatari kutoroka kutoka gereza la Tobolsk; матокео я джарибио хили ятакува кифо, икива иташиндва, ау, икива имефаникива кабиса, мабадилико я мвишо квенда мсимамо хараму. Катика виза вйоте хиви, Короленко алишинда «вишавиши» вяке. Ква мара я кванза ализуйва куторока на хаму я кувасилиана на майша я вату катика унене пробуждение; аликатаа пендекезо ла Юрий Богданович ква сабабу я кутокубалиана кваке на мбину за кигаиди за Народная воля; kutoroka kutoka gereza la Tobolsk kulizuiliwa na ajali.Короленко анакумбука кува вакати ва маамузи майшани мваке, квенье джабали ла яммалах, аличукуа уквели хуу ​​уоте квенье кумбукумбу яке на куфикия хитимишо куу: хапана, хакува мванамапиндузи. Katika Historia ya My Contemporary, akitoa muhtasari wa tafakari zake zote za hapo awali, anaamua swali hili tayari katika hali yake ya mwisho na ya jumla.

Короленко «Хакува на имани на угайди ау катика матокео яке …» Моя я сура за История моего современника ина манукуу яфуатайо: «Джанга ла Ванаджеши ва Мапиндузи я Уруси.- Памбана била вату. Короленко алиелева джанга хили катика мсимамо ва васоми ва кимапиндузи таяри катика уджана пробуждение, хакутака куачва «била вату».

Иликува история хасва — история я джамии на история я мту хуё катика умоджа вао usioweza кутенганишва, история я вату на история я мту амбае анатафута куунганиша хатима яке яке набахифаси якэки вуафаси якэти уакэ хади уакати якэки ватхи вакати акэ. Хали хии иликува мухиму сана ква шуджа ва история я кисаса янгу. Wakati mwingine anajipinga waziwazi kwa watu kutoka kwa watu, ikiwa kwa sababu fulani wanakosea utu wake.Yeye ni mtu msomi, yeye ni uhamishoni, pia anamiliki ufundi, na anajidai heshima mwenyewe, bila kuingiza kivuli kidogo cha enzi katika tabia yake.

Икива «История я мой современник» haingekatishwa na kifo cha mwandishi, angeweza kutaja vipindi vingine kama hivyo vinavyohusiana na wakati mwingine katika usimulizi wake zaidi.

Куанция вакати ту ухусиано кати я мсукумо ва кимапензи ва уджана ва виджана ва акили на уадуи мдого ква «панство» улионекана, ингекува, кулингана на дхана я Короленко, «уфахамуа ва мапсиба мапангила кувейт».На уфахаму хуу тайари ни кинйуме кабиса на мхемко мзима ва джади ва «усава табити ва дхамири».

Kumbukumbu ya mwandishi ilihifadhi picha za maisha ya familia ya ukiritimba. Ква устади мкубва, Короленко алиджумуйша пича халиси за маафиса ва корти я вилайя алиойиджуа тангу утото — вахусика ва кучекеша ванаостахили виванджа вья вичекешо — таквиму за хузуни за мамлака йа юу. Kwa ustadi maalum, Korolenko alizungumza juu ya ukumbi wa mazoezi, na kuunda matunzio yote ya aina ya waalimu wa serikali, wafuasi wa elimu ya kidesturi.

Майша я мкоа ва мбали ква мфано ва Короленко, ква нджиа яке мвеньеве, ялидхихириша хафла зиназофаньика мбали заиди я мипака яке. Mageuzi ya ukumbi wa mazoezi, kila aina ya maagizo ya «nguvu ya juu» na kanuni za serikali — yote haya yalionekana katika maisha ya mji wa kaunti, na «Hadithi ya Kisasa Jangua kaunti, na» Hadithi ya Kisasa Jangua, inaunda jinsa vaunda, vaunda, vaundya, vaundya, vaundi, vaundi, vaundya, vaundya, vaundya, vaundi, vaundya, vaundya, vaundya, vaundya, vaundya, vaundi, na » кидзинга. ва утавала ва царская улянгалия вакати улитекелезва. Moja ya vipindi vya mageuzi ya 1861 imeonyeshwa wazi. Баба, кама кавайда, алитикиша маконо пробуждение: «Мтафсири монджва на дактари!» Вакати ва замани ulisalia sehemu mpya ya urithi wake wa kwanza… «

Катика инша нзури iliyowekwa вакфу ква баба яке, Короленко анаэлезеа дзинси вазо ла кутовеза кубадилика ква утаратибу ва киджами лиливйохарибива на дзинси джукуму ла шугинафиша уайваи уа ива кибонгиа хисуулиа уйваи киба иваа.

Maisha ya mkoa wa mbali kwa mfano wa Korolenko kwa njia yake mwenyewe yalidhihirisha hafla zinazofanyika mbali zaidi ya mipaka yake. Магеузи я укумби ва мазоэзи, хати за серикали зилизоленга куимариша нгуву за полиси на магавана — йоте хайя ялидхихиришва катика майша йа мджи ва каунти, на «Хадити йа на Кисаса янгуите йаундава маундавйа на хадитхи найа Кисаса янгуите вайндавйо мауинсаво пичиво майвэндави.mamlaka za juu ziliangalia wakati zilifanywa katika maisha.

Инажуликана на мхемко гани Короленко аликвенда ухамишони хуко Вятка. Аликува тайари купата шида зоте за «джангва», ту «кузама чини майша я вату». Валакини, витендо вья купендеза вья мвандиши ва «История» havikuweza kuhimili mawasiliano na ukweli. Иллюзии zilianguka mara tu Korolenko alipojifunza maisha magumu ya kijiji. На ту баада я куондоа «фикра за мапема», Короленко аливеза кухиси на куелева майша я Березовский починки на купенья кама квамба карибу миака аробаини баадайе ализалиша тена катика «историй халифле» на утиме маилы на утиме мати раинги.

Akiwa na hisia za maumivu makali, Korolenko aliiambia juu ya «cheche … za talanta ya haraka» ambayo «walizaliwa na kufa katika msitu mzito.» Катика хали я увэпо ва кушангаза сана, Короленко алиона мсимулизи ва хадити ва васичана, алиандика пича я Гаври Бисеров на хаму яке я ушаири.

Sio vipindi vyote vya maisha ya Korolenko vinawasilishwa kwa ukamilifu sawa katika Historia ya My Contemporary. Kwa kifupi inasimulia, kwa mfano, juu ya hafla zilizotangulia kukamatwa kwa V.Г. Короленко, ингава юко хапа, на табиа я кулезеа я мвандиши, таквиму за ранги за вавакилиси ва васоми вакати хуо хутолева (ква мфано, таквиму я мчаписаджи ва газети ла «Новости» Нотович).

Hadithi hii inatoa picha za Washiriki wengi wa harakati ya kijamii ya miaka ya 60-70. Катика мазингира хая пиа куликува на «вапензи куточка ква мапиндузи», вату ва насибуамбао, баада я куангуия миконони мва полиси, валитоа ушухуда ва хила на валиона ни дзюкуму лао кукури ква муда мрефу. Walakini, kutangatanga kwa uhamisho kwa Korolenko kumemleta pamoja na watu wa hali ya kimapinduzi na mapenzi yasiyopungua, na Washiriki katika michakato mikubwa ya kisiasa.Аликутана на вату валиохусика катика кеси я Чернышевский на Писарев.

Махали мухиму катика «Historia ya Kisasa Yangu» inachukuliwa na kipindi cha mwanafunzi wa maisha ya Korolenko. Катика учораджи вази, Короленко анаоньеша увэпо ва няа ва Короленко вакати ва масомо яке хуко Таасиси я Текнолоджиа, фаня кази я кусома накала, «уаси ва ванафунзи» катика Чуо ча Петровская.

Miaka ya mwanafunzi wa mwandishi ililingana na kuongezeka kwa harakati ya kijamii ya Urusi. Виджана валикуджа квенье укумби ва таасиси на вьюо викуу, вакиджуа маони я Чернышевский на Добролюбов.Виджана хава анувай валиджикусанья квенье дари на вьюмба вйа чини, валииши ква маконо на мдомо, на маони ясийокува вази юу я укомбози ва вату валиокомаа катикати яо, масвала я мтазилийаджа на уанлимвайа зуанлимваджа табы уанлимваджа. Сура zilizojitolea kwa «sanaa ya wanafunzi masikini» ambao waliishi kwenye chumba cha kulala namba 12 hutoa moja ya picha maarufu zaidi za maisha ya wanafunzi wa raznochinny katika fasihi ya Kirusi.

Сура za mwisho za hadithi zinaangazia zaidi shughuli za wasomi wa watu.Kumbukumbu za uwongo za Korolenko, kwa kweli, haziwezi kudai kutoa chanjo kamili ya enzi hiyo. Mwandishi вакати mwingine huwa mhusika катика kukagua вату на хали за кисаса за уквели, вакати mwingine анафафануа ньензо мухиму за киистория ква ундани заиди кулико ньензо зисизо на маана. Валакини, ква уджумла, кумбукумбу за увонго за Короленко зинавутия сана мсомадзи ва советский, амбае атапата ндани яо пича вази я кипинди мухиму ча история я уруси.

Айна я макала я «Хадити за Кисаса Зангу»

Фасихи я кумбукумбу ни дхана пана сана инайунганиша кази тофаути за фасихи.Kumbukumbu kwa maana nyembamba ya neno ni kumbukumbu kutoka maisha binafsi mwandishi au kumbukumbu za maisha ya tabaka fulani (tabaka) la jamii. Лакини, кванза кабиса, хизи ни кумбукумбу за кибинафси.

Ikiwa tunakaribia kumbukumbu ZA Короленко kutoka ква maoni хай, ambayo п kwamba, ikiwa tutazingatia Historia Yake я kisasa Янг кама той kumbukumbu ZA kibinafsi ZA Mwandishi, басы inaeleweka kuwa казы HII itakuwa muhimu kuorodhesha kumbukumbu ZA Айна я «Urusi я Чините я ardhi» SMСтепняк-Кравчинский, «Арди на Ухуру ва миака я 70», нк.

«История я энзи янгу» на В. Г. Короленко, памоджа на учунгузи ва моджа ква моджа ва мвандиши, иличукуа вьянзо винги вья киистория на кисании, амбавьо мвандиши аливиингиза квенье ананиваи уэйкэ я ки ки Ква хивё, кумбукумбу за Короленко сио кумбукумбу ква маана ниембамба я нено, кама «Видокезо ква Ардхи я М.Р. Попов.

Катика» Хистория я Кисаса Янгу «Короленко, памоджа нахалайу зукису маунхау найензо на кинхаукиу цзюйиу найензо кукха уэпоул цзюкай найензо на кинхаууууууауауаууу маунхуа найензо на за историю.На ква квели ньензо за кумбукумбу, ква сабабу я васифу маалум ва мвандиши, амбайо ква сехему кубва куингилиана на хафла за киджами за уквели ва уруси зинавакилиша навили мзима, моджа умха инагамааши, харайэ умха инагамааш, моджа умха инагамааш.

Катика Historyia я кисаса чангу, Короленко хукутана тамтилиякукарибиа трилогия я Толстой на истории я Аксаков «История» ни мфано ва «кучанганья» ва айна анувай, на muundo huo unaonykukjiwia kuchanganya uilkamikyasi kuo unaonywatiska ui kamiki na muundo.

Korolenko anaelezea juu yake mwenyewe, akianza na maelezo ya utoto wa mapema na kuishia na hafla za wakati alikataa kutumikia. Takwimu maalum ZA kihistoria zilizoonyeshwa Katika kumbukumbu хува mashujaa на Айна казы ZA fasihi … Hii NDIO nguvu я Talanta я ubunifu я waandishi, HII п hadhi я kumbukumbu Zake кама казы ZA uwongo, tofauti на kumbukumbu ква Maana nyembamba я Neno.

Mchanganyiko utofauti wa aina mwanzoni mwa hadithi, huanguka kutoka kwa ujazo. Катика я тату на хасва катика удзазо ва нне ва «Хистория я Кисаса Янгу» Пича я мчанганьико ва «айна» хабадилика кабиса.Куна «айна» ньинги хапа. Лакини «музики» кама виле инша я киистория на уандиши ва хабари, амбайо катика дзюзу мбили за кванза иличукуа секондари, на катика маенео менгине хата махали паонекана вази, хапа, катика йа татишне дзюзу хасва кауа я .

Короленко aliandika juu ya juzuu ya tatu: «Nilijiwekea mwenyewe … jukumu: kuelezea haswa» hadithi ya wakati wangu «, т.е. .Ninazungumza juu ya hii kidogo katika moja ya sura za kwanza za juzuu ya tatu. Ninazungumza haswa juu ya jinsi msanii на msanii wanapambana ndani yangu wakati mwingine. На lazima nitoe upendeleo kwa mwandishi wa kila siku ».

Juzuu mbili za mwisho za kumbukumbu za Korolenko zina kumbukumbu nyingi za wasifu. Катика суала хили, иналевека кабиса кува кухушиана на нюмба хизи мту анапасва кусема сио ту юу я умааруфу ва «айна» я инша за кисании за киистория на за васифу. kurasa zinazoelezea jinsi alivyokuwa akifanya kilimo na kuishi katika mtindi wa Yakut zinaweza kuhusishwa na sehemu bora za hadithi ya wasifu wa Korolenko.Lakini wakati huo huo, Ni katika kitabu hiki kwamba kuna makosa zaidi na zaidi ya ukweli na upungufu wa maelezo ya kila siku.

Куанция мванзо ва хадити я кумбукумбу хади мстари ва мвишо, пича я данные я васифу йенйеве имевасилишва на мвандиши квенье туруба пана на я уквели ва уквели ва хисториа уруси мвишо 1853-1888 гг. Ukuzaji ва уту ва «ва кисаса» umeamuliwa kikaboni на пича за kihistoria за kijamii на за кила сику. Lakini ikiwa katika jalada mbili za kwanza za kumbukumbu kumbukumbu ya utu wa mtu wa kisasa ni kitovu cha hadithi, basi katika nusu ya pili yao uwepo wa «kisasa» wakati mwingine hauonekani sana.Tunachunguza hali ya mwisho, kwa mfano, katika sura kama: «Watembezi. — Historia ya Fyodor Bogdan, ambaye alifika kwa mfalme mwenyewe», «Historia ya Petya Popov», «na Historia ya kijana zatia joutsraz» «Табака за китамадуни за Амга,« Петр Давидович Баллод »на венгине — юзуу я нне.

Ква хивио, катика нджиа я кисани сана я куоньеша куна магеузи фулани, табиа — мпито куока ква кукатаа ква хали я уквели купитиа призма я мтазамо ва «ва кисаса» катика кумбано лазува йа катика кумба нусуа йа катика кумба нусуа я ulimwengu halisi katika nusu ya pili ya kumbukumbu.Ква хивё, ква квели, хайфуати кабиса, квамба ялиёмо катика нусу я кванза, я кумбукумбу за Короленко, кама инавьотолева купития маони я «ва кисаса», сио маленго.

Nusu ya pili ya kumbukumbu ziliundwa na mwandishi katika kipindi cha ugonjwa wake na uzee, na kwa suala hili, kwa maana ya kisanii, sehemu hii ya kumbukumbu ni dhaifu. Куна уквели катика таарифа кама хийо. Nusu ya pili ya kumbukumbu ziliundwa na Korolenko katika kipindi cha kuzorota kwa afya yake, ambayo kawaida iliathiri ubora usindikaji wa kisanii… Ква мфано, куна уквели юу я курудиа ква манено я випинди кадхаа куука нусу я кванза я кумбукумбу катика нусу я пили, инаэльевека квамба инапасва кулезева на афия мбая я мвандиши. (C) Habari iliyochapishwa kwenye wavuti
Kwa sababu hizi, kurasa za mwisho za kumbukumbu ni michoro tu na hata vifungu.

Валакини, на мвангаза ва хадитхи на утаджири ва уквели ва майша йа киджами, нусу я пили йа кумбукумбу ни сава на нусу я кванза. Kwa kuongezea, sura kadhaa hata katika juzuu ya nne ya kumbukumbu, kwa mfano, kama «On Lena», «Maono Yangu Lena», «Ushairi wa Yakut» na zingine, ni, kwa suala la utekelezaji wa sura ya kisanote, я нусу я кванза я кумбукумбу.Wakati huo huo, сура hizi ziliandikwa siku chache tu kabla ya kifo cha mwandishi. (C) Habari iliyochapishwa kwenye wavuti
Sababu zaidi ya kusema sawa wakati wa kulinganisha masimulizi ya ujazo wa tatu, kwa mfano, na sauti ya pili au ya kwanza ya kumbukumbu. Ква хабари йа утаджири ва уквели на упана ва онйешо ла уквели ва уруси, хакуна мту атакайпинга убора ва нусу я пили йа кумбукумбу юу йа Йерва.

Кама мтазамаджи мполе на мхалиси ва кина, Короленко алионеша катика кази заке пандэ тофаути Уквели ва уруси катика випинди вяке тофаути вья киистория.Kwa kawaida, fomu za asili zilihitajika kuonyesha yaliyomo anuwai. Мвандиши, ква нджиа, анашухудиа квамба «тангу уджана буде аликува на табиа йа кувека маони яке ква манено, акитафута фому бора квао, била кутулия хади айпате». Катика суала хили, тунец сабабу камили я куамини квамба иликува мабадилико я харака катика хафла за майша я киджами амбайо иликува моджа вапо я вичочео утафтаджи ва айна Короленко.

Ukweli, kumbukumbu zinaelezea juu ya kipindi cha mbali sana katika Historia ya Urusi.Walakini, mwandishi aliona mabadiliko katika misingi ya kijamii ya maisha huko, ambayo, chini ya maoni ya hafla za kisasa, haswa inapaswa kuwa imeathiri yaliyomo kwenye Historia ya Yangu ya kisasa.

Ква кавайда, хадити джу я мсукумо ва утото ва современный илибиди iwekewe ква анувай я ньензо кулико хадитхи юу я кипинди ча маиша я ухамишони. Ква хивё мпито ва мвандиши кутока ква кузаа ква майша купития призма я маони я «ва кисаса» мванзони мва кумбукумбу заке ква онешо камили ла майша катика нусу я пили.

Ква хивё, тулификия хитимишо квамба хали я «кучанганьика» ква айна ньинги за «музики», икибадилика ква киванго ча умааруфу вакати ва хадисы кулингана на уквели унаообадилайка маумбадилайка на унаоэли унаообадилайка унама, кюлингана на укуэли унаоэндэлеа-унайа унама, маумбау-мау-мау-мау-мау-уна-мау-уна-мау-у-у-уна-мау-у-ма-у-у-у-у-м-а-а-а-у-уна za uwongo.

— Uhusiano —

Kusoma kumbukumbu za uwongo za Korolenko, mtu anaweza kukumbuka hadithi zake nyingi, insha na riwaya, viwanja na mada ambazo, kama ilivyokanguua, kilikwaishi yakuishi, kilikwaishi yy

Майша йету янасита на кутетемека кутокана на мапигано макали я кануни мпья на зиле зилизопитва на вакати, на натумай ангалау куангазиа баадхи я мамбо я мапамбано хая. Баадайе катика маандиши «Кутока ква Мвандиши» вазо хило хило лилирудива: «Тутаэнделеа на инша зету катикати я удзазо ва гиа на мванья ва шоруба. за вакати вету. «

Ква уджумла, кумбукумбу за увонго за Короленко зинавутия сана мсомадзи ва советский, амбае хупата пича вази я кипинди мухиму ча история я уруси.

«Historia ya Kisasa Yangu» ni ya kudumu sana kama hati bora ya kihistoria, inachukua kabisa hafla kadhaa za kijamii za enzi hiyo, na kama kubwa kipande cha sanaa, ambayhi ya yahrus kusha za Talngishi Waa Talngishi, амбайо йаруша мушуа уа талангиса нгуву кубва.

Sifa hizi zisizopingika za Historia ya My Contemporary inainua juu ya kiwango cha kawaida cha fasihi ya kumbukumbu na kuiweka sawa na Herzen ya zamani na Mawazo na trilogies ya wasifu L.Tolstoy na M.Горького.

Хадити йа кисаса чангу ни хитимишо ла моджа ква моджа ква Ндото я макар, ярибио ла нджиа илийопитишва на мвандиши, матокео я шугули заке за кисаний на киджами.

Kipengele tofauti cha «Historia» ni joto lake la kushangaza, ukweli wa sauti, uaminifu wa moyoni kwa msomaji. Hii ni sifa ya kawaida ya kazi bora za fasihi ya Kirusi, kulingana na M. Gorky, «fasihi nzuri zaidi ulimwenguni».

ОРОДХА ФАСИХИ

1. Балабанович Э.В.В.Г. Короленко. М., 1947 — 164 с.

2. Бялы Г.А. В.Г. Короленко. Л .: Хадити, 1983 — 350 с.

3. Короленко В.Г. Хадитхи я мту вангу ва кисаса. Катика дзюзу 5 — Т. И — Л., 1989 г. — 624 с.

4. Короленко В.Г. Хадитхи я мту вангу ва кисаса. Катика дзюзуу 6 — Т. I — М .: Правда, 1971. — 496 с.

5. Короленко В.Г. Хадитхи я мту вангу ва кисаса. Катика дзюзуу 4 — М., 1965 — 1054 с.

6. Короленко В.Г. Хадитхи я мту вангу ва кисаса. М .: Правда, 1953 — 408 с.

7. Котов А.К. В.Г. Короленко. Инша юу я шугули за майша на фасихи. М., 1957 — 86 с.

8. Миронов Г. Короленко. М .: Молодая гвардия, 1962. — 367 с.

9. Куклин Е.А. Кураса за Сибирь за майша на кази я В.Г. Короленко. Новосибирск: Наука, 1987 — 206 с.

10. Ростов Н.В. Короленко. М .: Художественная литература, 1965. — 111 с.

11. Скатов Н.Н., Лебедев Ю.В. Historia ya fasihi ya Kirusi ya karne ya XIX. Нусу я пили. Китабу ча маандиши.kwa wanafunzi ᴨȇд. ин-тов. — М., Элиму, 1991 — 512 с.

12. Сторожев А.И. Хадити я Короленко вангу ва кисаса. Минск, 1953 — 190 с.

Владимир Галактионович Короленко

Хадитхи я мту вангу ва кисаса. Китабу ча кванза

В.Г. Короленко. Кази zilizokusanywa kwa ujazo kumi.

Juzuu ya tano. Хадити я М. янгу ва кисаса, GIHL, 1954

Maandalizi ya maandishi na maelezo S.V. Короленко

Катика Китабу Хики Наджарибу Кукумбука на Куфуфуа Пича Кадхаа За Карне Илийопита Я Нусу, Джинси Зиливьёнешва Катика Рохо Я Мтото ва Кванза, Киша Киджана, Халафу Мту Мзима.Utoto ва mapema на miaka ya mapema ya ujana wangu sanjari na wakati wa ukombozi. Катикати я майша яке ялипита катика кипинди ча гиза, серикали я кванза на киша маджибу я умма на кати я характерати за кванза за мапамбано. Саса наона менги я киле кидзази чангу киликува кикиота на купигания, никипасука катика уванджа ва майша ква васиваси на вуругу. Надхани випинди винги кутока ньякати за кузурура квангу ухамишони, хафла, микутано, мавазо на хисия за вату ва вакати хуо на мазингира хайо хайаджапотеза хаму я уквели халиси.Ningependa kufikiria kuwa bado watahifadhi umuhimu wao kwa siku zijazo. Майша йету янасита на кутетемека кутокана на мгонгано мкали ва кануни мпйа на зиле зилизопитва на вакати, на натумай ангалау куангазиа баадхи я мамбо я мапамбано хая.

Lakini mapema nilitaka kuteka usikivu wa wasomaji kwa harakati za kwanza za fahamu zinazoibuka na zinazoongezeka. Нилигундуа кува итакува нгуму квангу кузингатия кумбукумбу хизи за мбали на келеле за саса, амбапо ради я ради инайокуджа инасикика, лакини сикуджуа дзинси итакува нгуму.

Siandiki historyia ya wakati wangu, lakini tu historyia ya maisha moja wakati huo, na ningependa msomaji ajue kwanza na prism ambayo ilionyeshwa … На хии инавезекана ту ква усава хадити. Utoto na ujana ni yaliyomo katika sehemu hii ya kwanza.

Ujumbe mmoja zaidi. Видокезо хиви сио васифу, ква сабабу сикува на васиваси сана на укамилифу ва хабари йа васифу; сио кукури, ква сабабу сиамини увезекано ау фаида йа кукури хадхарани; сио пича, ква сабабу ни нгуму купака пича яко mwenyewe на дхамана я куфанана.Кила тафакари хутофаутиана на уквели ква кува ни тафакари; тафакари хайдзакамилика ква макусуди — хата заиди. Daima, kwa kusema, inaonyesha nia zilizochaguliwa zaidi, na kwa hivyo mara nyingi, kwa ukweli wake wote, inavutia zaidi, inavutia zaidi na, labda, safi kuliko ukweli.

Катика кази янгу, nilijitahidi kupata ukweli kamili wa kihistoria, mara nyingi nikitoa muhtasari mzuri au wazi wa ukweli wa kisanii. Hakutakuwa na kitu hapa ambacho sijapata ukweli, ambacho sijapata uzoefu, kuhisi, au kuona.На бадо нарудиа: сиджарибу кутоа пича янгу mwenyewe. Хапа мсомадзи атапата ту худума кутока ква «история я вакати вангу ва кисаса», мту анайеджуликана квангу карибу на вату венгине воте ва вакати вангу …

Сехему я кванза

Utoto wa mapema

Maonyesho ya kwanza ya kuwa

Ninakumbuka mwenyewe mapema, lakini maoni yangu ya kwanza yametawanyika, kama visiwa vyenye mwangaza katikati ya utupu usio na rangi na ukungu.

Kumbukumbu za mapema kabisa ni picha kali ya kuona ya moto.Ningeweza kuwa katika mwaka wangu wa pili wakati huo, lakini ninaweza kuona wazi kabisa hata sasa lugha za moto juu ya paa la kumwaga katika ua, kuta za nyumba kubwa ya mawe, ilikatiu zatiyowashwa kuta Ninakumbuka mwenyewe, nimefungwa vizuri, mikononi mwa mtu, kati ya kundi la watu waliosimama kwenye ukumbi. Kutoka kwa umati huu usiofahamika, kumbukumbu hutofautisha uwepo wa mama, wakati baba aliye kilema, akiegemea fimbo, anapanda ngazi za nyumba ya mawe katika ua ulio mkabala, na inaonekamba ananguing kwaing.Лакини хийо хайнитиси. Ninavutiwa sana na helmeti za wazima moto wanaowaka karibu na ua kama петарды, киша пипа moja la moto kwenye lango na mtoto wa shule anayeingia kwenye lango na mguu uliofupishwa na kisigino kirefu. Inaonekana kwamba sikuhisi woga au wasiwasi, sikuanzisha uhusiano wowote kati ya matukio. Ква мара я кванза майшани мвангу, мото мвинги, шлемы на мтото ва шуле алие на мгуу мфупи алиангука махони мвангу, на ниличунгуса ква уангалифу виту хиви вйоте дхиди я мсинги ва гиза ла усику.Wakati huo huo, sikumbuki sauti: пича nzima inang’aa kimya kimya kwenye kumbukumbu yangu na tafakari za kuelea za moto mwekundu.

Накумбука, баси, Visa kadhaa visivyo na maana kabisa wakati wananishika mikononi mwao, wanatuliza machozi yangu au kunifurahisha. Инаонекана квангу кува накумбука, лакини билла куфафануа, хатуа зангу за кванза … Кичва чангу утони киликува кикубва, на вакати нилиангука, мара ньинги нилигонга чини. Мара moja ilikuwa kwenye ngazi. Nilikuwa na maumivu makali na nililia kwa nguvu hadi baba yangu aliponifariji kwa mapokezi ya pekee.Alipiga ngazi za ngazi na fimbo, na hii ilinipa kuridhika. Лабда, вакати хуо ниликува катика кипинди ча учави на нилидхани мапензи мабая на я уадуи катика боди я мбао. Na kwa hivyo walimpiga kwa ajili yangu, na hata hawezi kuondoka … Kwa kweli, maneno haya yanatafsiri hisia zangu wakati huo, lakini nakumbuka wazi bodi na kana kwamba msemo wa unyenyeva map wake.

Baadaye, hisia hiyo hiyo ilirudiwa kwa fomu ngumu zaidi. Ниликува тайари ква киаси фулани. Ilikuwa jioni ya mwezi mkali na ya joto isiyo ya kawaida.Ква кавайда хии ни цзиони я кванза амбайо накумбука майшани мвангу. Wazazi wangu walikuwa wameenda mahali pengine, ndugu lazima walikuwa wamelala, yaya aliingia jikoni, na nilibaki na mtu mmoja tu wa miguu ambaye alikuwa na jina la utani la Gandylo. Mlango kutoka mlango wa mbele hadi uani ulikuwa wazi, na kutoka mahali pengine, kutoka umbali wa mwangaza wa mwezi, mvumo wa magurudumu ulikimbia kando ya barabara iliyotiwa chokaa. На ква мара я кванза пиа ниличагуа мнгурумо ва магурудуму акилини мвангу кама джамбо маалум, на ква мара я кванза сикулала ква муда мрефу… niliogopa — labda, walikuwa wakizungumza juu ya wezi wakati wa siku. Ilionekana kwangu kuwa ua wetu katika mwangaza wa mwezi ulikuwa wa kushangaza sana na kwamba «mwizi» hakika angeingia mlango wazi kutoka ua. Ilikuwa kana kwamba nilijua kwamba mwizi huyo alikuwa mtu, lakini kwa pamoja alionekana kwangu na sio mtu kabisa, lakini aina fulani ya kiumbe wa kushangaza wa kibinadamu ambaye angewake gonefake mimi kwa. Привет ilinifanya nilia kwa sauti kubwa.

Сиджуи ква мантики гани — лакини мвенда мигуу Гандило тена алилета фимбо я баба янгу на кунионгоза нье квенье укумби, амбапо мими — лабда куусиана на сехему я авали йа айна хийо хийо — нилианза бид йауауа бид йауауа йауауа бид йауэн нилианза бид купа.На вакати хуу ​​иликува йа куридхиша тена; Woga Wangu ulikuwa umepita sana hivi kwamba mara moja au mbili bila woga nilienda nje peke yangu, bila Gandyl, na tena nikapiga ngazi za mwizi wa kufikirika, nikifurahi kwa hisia ya kipekee wa ujasiri. Asubuhi iliyofuata, nilimwambia mama yangu kwa shauku kwamba jana, wakati hakuwapo, mwizi alikuja kwetu, ambaye mimi na Gandyl tulimpiga sana. Мама Аликубали ква куджидхарау. Nilijua kwamba hakukuwa na mwizi na kwamba mama yangu alikuwa akijua hilo. Лакини ква вакати хуо нилипенда мама янгу сана ква сабабу хакунипинга.Itakuwa ngumu kwangu kutoa kiumbe huyo wa kufikirika, ambaye mwanzoni nilikuwa nikiogopa, на киша ква хакика «нилихиси», катика мвангаза ва мвези ва аджабу, катика я фимбо янгу на нгази. Haikuwa maoni ya kuona, lakini kulikuwa na aina fulani ya furaha kutoka kwa ushindi wangu juu ya woga ..

Bado kisiwa katika kumbukumbu yangu ni safari ya kwenda Chisinau kwa babu yangu upande wa baba yangu … Кутока сафари хии накумбука кувука мто (Прут, надхани), вакати гари лету лилиповекван, пидзуто ликитэу, пидзуто ликитэ iliyotengwa nayo, — bado sijatofautisha hii.Вакати хуо хуо, кикоси ча ванаджеши киликува кикивука мто, на, накумбука, аскари валисафири вавили вавили на ватату квенье рафу ндого за мраба, амбайо, инаонаникана, хайфаньики вакати наадзаи вангайнда, наиси вакати навадайси на вангаджи на вангаджи … jambo lisiloeleweka kwangu … Inaonekana kwamba kuvuka huku kulihusiana na vita vya Sevastopol ..

Jioni hiyo hiyo, muda mfupi baada ya kuvuka mto, nilipata hali ya kwanza ya kukatishwa tamaa na chuki … Kulikuwa na giza ndani ya gari kubwa la kusafiri.Nilikuwa nimekaa mikononi mwa mtu mbele yangu, на ghafla umakini wangu ulivutiwa na nukta nyekundu ambayo iliangaza kisha ikazimika kona, mahali ambapo baba yangu alikuwa amekaa. Nilianza kucheka na kumfikia. Мама алисема киту ча онйо, лакини ниликува на хаму сана я куджуа киту ча кувутия ау кумбе сана хиви квамба нилибубуджиква на мачози. Киша баба янгу алисукума нйота ньекунду кидого кулекеа квангу, акива амеджифика ква уполе чини я мадживу. Нилимфика ква кидоле чангу ча кулиа; ква муда хайкуфанья кази, лакини гафла икавака заиди, на гафла никачомва на куумва кали.Надхани ква суала ла нгуву я хисиа саса, хии инавеза ту кулинганишва на куумва ква нгуву на куутараджива ква нйока мвенье суму, акилала, ква мфано, катика шада ла мауа. Mwanga ulionekana kwangu ujanja na uovu kwa makusudi. Miaka miwili au mitatu baadaye, nilipokumbuka kipindi hiki, nilikimbilia kwa mama yangu, nikaanza kusimulia na kuanza kulia. Хая яликува мачози я чуки тена ..

Tamaa hiyo hiyo ilisababisha kuoga kwangu kwa kwanza. Mto ulinivutia sana: mawimbi madogo ya kijani kibichi yaliyopasuka chini ya kuta za umwagaji yalikuwa mapya, ya kushangaza na mazuri kwangu, na jinsi walivyocheza na kung’aa, vipmundjungya ua bluuenya moujung’aa, vipmand’a ui uiu ui vipmónjungya bluuenya moujung’a, vipmand’a, vipmЙотэ хии илионекана квангу я куфурахи, я кучангамка, я куфурахиша, я кувутиа на я кирафики, на нилимсихи мама янгу анилетее ндани йа маджи харака ивезеканавйо. На гафла — хисия зисизотараджива на кали за бариди ау кучома … нилилия ква саути кубва на никакусаньика миконони мва мама янгу хиви квамба карибу алиниангуша. Вакати хуу ​​куога квангу хакуфаньика. Вакати мама янгу аликува акимиминика ндани йа маджи на раха исийоэлевека квангу, ниликаа квенье бенчи, никилаламика, никитазама рябь йа уджанджа, амбайо илиенделеа кучеза кама вишавиши вья випанде вайя нага анга… нани? Inaonekana kwa mto.

ประเพณี ประจำ ชาติ ชน พื้นเมือง ของ ไซบีเรีย ตะวันตก วัฒนธรรม ศาสนา ชีวิต ของ ชาว ไซบีเรีย

หัวหน้า งาน

ขนบธรรมเนียม และ ประเพณี เป็น องค์ประกอบ ของ วัฒนธรรม ของ ๆ รวม ถึง รัสเซีย ขนบธรรมเนียม ประเพณี พิธีกรรม แต่ ก็ ยัง มี ความ แตก ต่าง กัน เอง กำหนด ให้ บุคคล มี ราย และ การ กระทำ พบ บ่อย ที่สุด คือ การ จับ มือ กัน สนิท หรือ ญาติ อย่างไรก็ตาม ยัง มี ธรรมเนียม ที่ เป็น เช่น การ สุรา เมื่อ ญาติ คน รู้จัก

ทุก วัน หยุด พื้นบ้าน ใน รัสเซีย กับ ประเพณี เพลง ที่ มา เนื้อหา และ จุด ประสงค์ แตก จาก เทศกาล ใน โบสถ์

ประเพณี มี หลาย ประเภท เขต อยู่ อาศัย ใน ได้แก่ เมือง ชานเมือง โพ ซาด การ ตั้ง เล็ก ๆ การ ซ่อมแซม นี่ เป็น ช่วง เวลา ชีวิต ที่ มั่นคง ของ ชาว รัสเซีย ตัว ขึ้น แต่ หนังสือ «ชีวิต ของ ชาว รัสเซีย» (1848 г.) กล่าว ว่า ชาว สลา ฟ และ จาก นั้น รอ ส ส์ ของ อาศัย อยู่ อย่าง ไม่ เป็น ระเบียบ: กลัว การ จู่โจม ทุก ผู้ ที่ ไม่มี ที่พึ่ง ที่พึ่ง โดย ไม่มี โครงสร้าง ต้อง ปกป้อง ตัว เอง ทั้งหมด เข้า ด้วย กัน และ แยก จาก กัน…

การ ตั้ง ถิ่นฐาน ของ รัสเซีย สมัย โบราณ เกิด ริม ฝั่ง แม่น้ำ ลำธาร ทะเลสาบ ตาม ถนน การ ค้า และ งาน ฝีมือ ขนาด ใหญ่ ใน พื้นที่ เพาะ ปลูก และ จะ อยู่ ใกล้ กัน

กระท่อม ชาวนา ถูก สร้าง ขึ้น ใน ใน หนึ่ง หรือ สอง ถนน แม่น้ำ หรือ ทะเลสาบ เบียดเสียด กัน อย่าง หมู่บ้าน ไม่ ได้ ตั้ง ชื่อ ตาม แผนผัง ที่ ชัดเจน ผู้ ผู้ เคย พูด เกี่ยว กับ ว่า: อุ้ม ใน และ หมู่บ้าน ถูก ล้อม รั้ว ด้วย รั้ว ประตู ทาง เข้า ซึ่ง เวลา กลางคืน เสมอ

การ ตกแต่ง ภายใน ของ กระท่อม เด่น ด้วย ความ และ การ จัด วาง สิ่งของ ที่ รวม เหมาะสม พื้นที่ หลัก ของ กระท่อม ถูก ครอบครอง โดย อบ ซึ่ง ใน รัสเซีย ส่วน ใหญ่ ที่ ทาง เข้าไป อยู่ ตรง มุม เสมอ จาก เตา ใน แนว ทแยงมุม ข้าง บน ศาล เจ้า ที่ มี รูป เคารพ ที่ ของ กระท่อม จาก เตา ผนัง ด้าน ข้าง จัด อยู่ ใต้ เพดาน เครื่องเรือน ที่ ไม่ กระท่อม สร้าง โดย กับ เรียก ว่า ชุด ​​คฤหาสน์ มุม ด้านหน้า กับ เจ้าแม่ และ โต๊ะ ถือว่า สะอาด ครึ่ง หน้า ของ กระท่อม พื้นที่ ใกล้ เตา มุม เตา กลาง กระท่อม เป็น ที่ ทำงาน

ประเพณี ของ ครัวเรือน

ใน ความ เรียบ ง่าย ของ ปิตา ธิ ป ไต เพียง เล็กน้อย อาหาร ที่ บาง ส่วน เนื้อ สัตว์ ราก และ หนัง ของ สัตว์ และ สัตว์ เลี้ยง ตอบ ความ เล็กน้อย ของ พวก มัน เครื่อง ดื่ม ของ รัสเซีย เป็น ครั้ง แรก วัน นี้ มัน เป็น ได้ ที่ จะ สร้าง อาหาร จาน แรก ทำ แป้ง คือ พาย พาย รัสเซีย ทั้งหมด ใน มัก มี รูปร่าง เป็น รูป มี ขนาด ต่าง กัน

ศุลกากร เสื้อผ้า

เมื่อ มอง แวบ แรก เสื้อผ้า รัสเซีย โบราณ ดู ซับซ้อน แต่ เมื่อ พิจารณา ดู ส่วน ต่างๆ อย่าง เป็น เรื่อง ง่าย ที่ จะ จดจำ ความ คล้ายคลึง กัน กัน ใน หลาย ชื่อ ผ้า ที่ ชาวนา เย็บ ผลิต ใน ป่าน และ ผ้า ลินิน เสื้อผ้า งาน รื่นเริง ใน ภูมิภาค อังการา ตอน เย็บ จาก ผ้าใบ ลินิน บาง ๆ ขน สำหรับ ผ้า ขนสัตว์, ผ้า ขนสัตว์, ใน ปริมาณ เล็กน้อย (จำนวน สำหรับ การ ถัก) พวก เขา ปั่น ขน สุนัข รองเท้า ถุงเท้า และ เอนกประสงค์ สำหรับ ชาว ประมง และ นัก ล่า ทอ จาก ขน เนื่องจาก ไซบีเรีย มี ฤดู หนาว ที่ รุนแรง ขนสัตว์ หลาย ชนิด ถูก มา ใช้ กัน อย่าง แพร่หลาย เย็บ เสื้อ ก เก็ ต และ รองเท้า

Даба เป็น ผ้า กระดาษ นำ เข้า ที่ ใช้ กัน อย่าง แพร่หลาย ใน ครัวเรือน

ชุด เสื้อผ้า สตรี แบบ ดั้งเดิม ใน ใน ภูมิภาค อังการา และ ที่ ตั้ง อยู่ ริม ฝั่ง เย ประกอบด้วย เสื้อ เชิ้ต กระโปรง หรือ อาบแดด แจ็ บุ นวม ที่ สวม ใส่ ด้าน บน

ตัว เสื้อ เป็น วัสดุ ผสม คำ ศัพท์ ศัพท์ มี ความ เสถียร มาก: ส่วน หลัก ถูก เย็บ จาก วัสดุ ที่ สูง แขน เสื้อ ถูก เย็บ จาก ผ้า บาง กว่า — ผ้าใบ ลินิน กว่า ประกอบ ขึ้น сарафан สวม ใส่ ใน รุ่น: กับ ตัด ออก และ กับ เสื้อ ท่อน บน ที่ ตัด กับ ร่าง รัด

กระโปรง เป็น ส่วน เก่า ของ เครื่อง แต่ง กาย พวก เขา เย็บ จาก ผ้า บ้าน หรือ ผ้า ขนสัตว์ ครึ่ง ตัว

Сушун (шушун) — แจ็ ค เก็ ต สั้น ที่ ทำ จาก ผ้า ไหม หรือ ผ้า กระดาษ เรียงราย ด้วย แขน ที่ เรียว ลง ไป ด้าน ล่าง

Kabat — เสื้อผ้า คล้าย เสื้อ คลุม ที่ มี คอกลม ผ้า ลินิน บาง ๆ ผู้ชาย ก็ สวม Cabats ด้วย ใน ไซบีเรีย เสื้อผ้า เหล่า นี้ ไม่ เพียง แต่ แต่ ยัง เป็น งาน รื่นเริง อีก ด้วย

ชาวนา รัสเซีย ใน ไซบีเรีย ตะวันออก ใน สมัย ก่อน ไม่ ข่มขืน กางเกง และ กางเกง

ไลฟ์ สไตล์ บ้าน ๆ

ชาว สลา ฟ เคารพ ผู้ เสมอ หัวหน้า ครอบครัว หรือ พ่อ ภรรยา ลูก ญาติ และ คน นี้ อย่าง ไม่ ต้อง สงสัย ความ เอื้อ อาทร ชาว สลา ฟ เป็น ที่ รู้จัก กับ ศัตรู เพราะ และ ขนมปัง — เกลือ ใน บ้าน ของ ชาว สลา ทุก ของ เรา โดด เด่น ด้วย ความ มี พอประมาณ ทัศนคติ ต่อ ผู้ อาวุโส และ ดังนั้น จึง มี ข้อ ข้อ ตกลง ทั่วไป และ ความ รัก นอกจาก นี้ ยัง โดด เด่น ด้วย ความ สุขภาพ สนุกสนาน คน ที่ เรียบ ง่าย และ ซื่อสัตย์ ไร้ ติ ทิ้ง ร่องรอย ธรรมชาติ ที่ ดี ความ ช่าง พูด และ ต้อนรับ ที่ อบอุ่น

ประเพณี การ รับประทาน อาหาร

เป็น เวลา อาหาร กลางวัน ตอน เจ้าของ ร้าน คน จาก คน ทั่วไป เสิร์ฟ ผู้ มา เยือน เต็ม ไป ด้วย โรงเตี๊ยม คน นั่ง ลง ที่ ที่ บ้าน หรือ ที่ บ้าน เพื่อน

อ่างอาบน้ำ

รัสเซีย ไป โรง อาบ น้ำ บ่อย บ่อย มาก นี่ ถือ ของ ชีวิต ใน บ้าน ของ รัสเซีย เป็น ส่วน ใหญ่ ธรรมเนียม การ ล้าง เพลิดเพลิน และ ยัง เกี่ยวข้อง กับ กฎเกณฑ์ ศาสนา มากมาย

เกม ของ คน รัสเซีย

ความ สนุกสนาน ของ ผู้ คน ของ ของ เรา ซึ่ง เป็น ความ สนุกสนาน ที่ แท้จริง และ แท้จริง เขา ไม่ สามารถ อธิบาย เป็น อื่น ใน ภาพ ที่ แท้จริง ของ ชีวิต พวก เขา

เกม ฤดู หนาว ส่วน ใหญ่ มี ต้นแบบ ใน เกม เกม แต่ นอกเหนือ จาก นั้น แล้ว เล่น บน หิมะ และ บน เป็น หลัก มี ลักษณะ พิเศษ และ เป็น ต้นฉบับ มาก: ก้อน หิมะ ป้อม น้ำแข็ง ลอย ฯลฯ

มรดก ทาง วัฒนธรรม ที่ รุ่มรวย มี รากฐาน มา จาก ลึก ของ ศตวรรษ ใน ประสบการณ์ ประจำ วัน สร้างสรรค์ และ การ สำรวจ ธรรมชาติ และ ให้ เกียรติ

นี่ คือ วิธี สร้าง วิถี ชีวิต พื้นบ้าน แบบ พิเศษ อย่าง ใกล้ ชิด กับ วัฏจักร การ ต่ออายุ พันธุ์ ของ ธรรมชาติ ประจำ ปี หลักฐาน ที่ มี ชีวิต ชีวิต อีก ประการ หนึ่ง เกี่ยว กับ ความ มั่งคั่ง ชีวิต ประจำ วัน หยุด ตลอด จน พิธีกรรม และ ศีล ศักดิ์สิทธิ์ โบสถ์ เสื้อผ้า พื้นเมือง ของ ไซบีเรีย ไม่ ได้ เป็น เพียง องค์ประกอบ ที่ ของ ไซบีเรีย แต่ ยัง เป็น ความ คิด ใน การ ตกแต่ง ประเภท ต่างๆ

เมื่อ วิเคราะห์ ประเภท ของ ขนบธรรมเนียม เรา ก็ได้ ข้อ ขนบธรรมเนียม ของ คน โบราณ ได้ ดำรง อยู่ เรา มรดก ทาง วัฒนธรรม ของ ชาว ไซบีเรีย น สะสม มา นาน หลาย ศตวรรษ นั้น และ หลากหลาย และ แต่ มรดก ที่ อนุรักษ์ ไว้ ก็ ยัง ช่วย เรา ตัดสิน ที่ สูง ของ ผลิตภัณฑ์ ได้

รายการ บรรณานุกรม

1.ขนบธรรมเนียม และ พิธีกรรม ของ ชาว รัสเซีย จาก การ บวช เป็น ที่ ระลึก รวบรวม โดย ไอ.เอ. Панкеев.-М .: Олимп: Астрель: АСТ, 2008.-С.105.

2. โบราณวัตถุ ประวัติศาสตร์ ใน ประเทศ ใน เรื่อง รูปภาพ พร้อม รูปภาพ ใน ข้อความ รวบรวม โดย วี.ดี. ซิป อ ฟ สกี СПб .: ง. Полубояринова, 1910.-С. 90.

3.: ขนบธรรมเนียม ประเพณี พิธีกรรม. -.: ЭКСМО, 2003.-С.50.

4. สารานุกรม ของ วัน หยุด รวบรวม โดย เอ็น.วี. Чудакова.-М .: АСТ. 1997.-С.20.

5. ได้ รู้จัก โลก คน รัสเซีย: ประเพณี และ ประเพณี สารานุกรม.; ผอม. .-М .: АСТ: Аристель: 207.-383. С. 5-20.

สไลด์ 1

อธิบาย สไลด์:

สไลด์ 2

อธิบาย สไลด์:

สไลด์ 3

อธิบาย สไลด์:

4

คำ อธิบาย สไลด์:

สไลด์ 5

สไลด์ 6

อธิบาย สไลด์:

สไลด์ 7

อธิบาย สไลด์:

สไลด์ 8

คำ อธิบาย สไลด์:

ขนบธรรมเนียม พิธีกรรม และ ประเพณี ของ Бурятские ความ เชื่อ และ ข้อ ห้าม จำนวน มาก มี มี มา จาก เอเชีย กลาง ดังนั้น จึง เหมือน ใน Монголы และ Буряты พัฒนา แล้ว, ลัทธิ ของ ภูเขา, การ บูชา ท้องฟ้า สี ฟ้า รัน ด ร์ (Huhe Munhe Tengri) จำเป็น ต้อง หยุด อยู่ ใกล้ ทั้ง สอง และ มอบ ของกำนัล วิญญาณ ด้วย ความ เคารพ ถ้า ไม่ ที่ oo และ เสียสละ จะ ไม่มี โชค ตา ม ความ เชื่อ ของ эвенки และ буряты ภูเขา แต่ละ หุบเขา แม่น้ำ มี จิต วิญญาณ ของ ตัว เอง ผู้ชาย ถ้า ไม่มี วิญญาณ จำเป็น ต้อง เอาใจ วิญญาณ ที่ อยู่ ทุกหนทุกแห่ง เพื่อ ไม่ ให้ ทำร้าย และ ให้ ความ ชาว บู รัต มี » นม หรือ เครื่อง ดื่ม แอลกอฮอล์ ให้ กับ วิญญาณ ของ พื้นที่ พวก เขา «ฉีด» ด้วย นิ้ว นาง ของ มือ ซ้าย: พวก เขา แตะ แอลกอฮอล์ เบา ๆ และ ฉีด พ่น ทั้ง สี่ คือ สวรรค์ และ

สไลด์ 10

คำ อธิบาย สไลด์:

หนึ่ง ใน ประเพณี หลัก คือ การ เคารพ บูชา ธรรมชาติ อัน ศักดิ์สิทธิ์ ไม่ สามารถ ทำร้าย ธรรมชาติ ได้ จับ หรือ ฆ่า นก ตัด ต้นไม้ เล็ก คุณ ไม่ น้ำลาย ลง ใน น่านน้ำ ได้ ของ สกปรก ต้อง ไม่ ล้าง แหล่ง น้ำ «อา ร์ ชาน» คุณ ไม่ สามารถ ทำลาย, ขุด, สัมผัส เสิร์จ — เสา ผูก ป ม, จุด ไฟ ใน บริเวณ เคียง ไม่ ควร ทำให้ สถาน ที่ เป็น มลทิน การ กระทำ ความ คิด หรือ คำ พูด ที่ ไม่ ดี หนึ่ง ใน ประเพณี หลัก อัน ศักดิ์สิทธิ์ คุณ ไม่ สามารถ ทำร้าย ธรรมชาติ จับ หรือ ฆ่า นก หนุ่ม เล็ก ค ุ ณ ไม่ สามารถ ทิ้ง ขยะ และ ถ่ม น้ำลาย ลง ใน น่านน้ำ ศักดิ์สิทธิ์ ของ ทะเลสาบ ไบ คา ล ได้ สิ่ง ต้อง ไม่ ล้าง ที่ แหล่ง น้ำ «อา ร์ ชาน» คุณ ไม่ สามารถ ทำลาย, ขุด, สัมผัส เสิร์จ — เสา ผูก ป ม, จุด ไฟ ใน บริเวณ ใกล้ เคียง ไม่ ควร ทำให้ สถาน ที่ ศักดิ์สิทธิ์ เป็น มลทิน กระทำ ความ คิด หรือ คำ พูด ที่

สไลด์ 11

คำ อธิบาย สไลด์:

สไลด์:

สไลด์ 13

อธิบาย สไลด์:

อ้างอิง: http: // forum.masterforex-v.org/index.php?showtopic=15539 http://www.iodb.irkutsk.ru/docs/publishing/evenki.html http://google.ru

เหตุการณ์ ตาม สำมะโน
2002 ใน รัสเซีย
อาศัย อยู่ ประมาณ 35 000
эвенков ใน หมู่ พวก เขา ใน
ภูมิภาค อี ร์ คุต ส ค์ —
ประมาณ 1,400
มนุษย์. ทั้งๆ ที่ มี
ความ ยากจน และ
การ ดูด ซึม สู่
วัฒนธรรม รัสเซีย
วัน พุธ คน ๆ นี้
จัดการ เพื่อ บันทึก
ตัว ตน ของ พวก เขา

งาน ประเพณี

ขนบธรรมเนียม000 และ ประเพณี โบราณ นี้.จาก รุ่น สู่ รุ่น ส่ง ต่อ และ
เคารพ ใน ไฟ ใน ความ ดี
น้ำหอม เคารพ ผู้ สูงอายุ
และ เด็ก
ประเพณี ทั้งหมด เหล่า นี้ สะท้อน เห็น ใน ระยะ สั้น
คำ: คุณ ไม่ สามารถ 5 อย่า ตี เขา »,« อย่า ดุ ผู้หญิง — แม่ มิ ฉะนั้น เธอ
ลูก จะ โต เป็น คน ไม่ ดี »,« Справка
ชาย ชรา ความ สุข ของ ชาย ชรา
จะ ทำให้ คน อื่น มี ความ สุข »

ตั้งแต่ ปลาย ศตวรรษ ที่ 19 จำนวน Эвенки


ลด ลง อย่าง รวดเร็ว

ขี่ กวาง เร น เดีย ร์.

ขนบธรรมเนียม ประเพณี และ วัฒนธรรม ของ ชาว บุ ยั ต

ภาษา วัฒนธรรม และ ศิลปะ

ก่อน หน้า นั้น ไม่มี ทะเล ไบ คา ล แต่ มี
โลก.แล้ว ภูเขา ที่ พ่น ไฟ ก็ ตกลง มา
กลาย เป็น น้ำ กลาย เป็น ทะเล ขนาด ใหญ่ ชื่อ
«ไป๋ กาล» หมาย ถึง «ไฟ ยืน» — бурятский. กล่าว
ตำนาน.

ขนบธรรมเนียม ประเพณี พิธีกรรม และ ประเพณี

ความ เชื่อ และ ข้อ ห้าม หลาย อย่าง มี รากฐาน ร่วม กัน
ต้น กำเนิด ของ เอเชีย กลาง ดังนั้น
เหมือน กัน ใน ชาว มองโกล และ ชาว บู รัต ใน เขา พัฒนา
ลัทธิ รัน ด ร์
(ฮู เห อ มุ น เห อ เต็ง กรี). ใกล้ เคียง เป็น สิ่ง ที่ จำเป็น
หยุด และ มอบ ของกำนัล แก่ วิญญาณ ด้วย ความ เคารพ
ถ้า ไม่ หยุด ทำ
การ เสียสละ — จะ ไม่มี โชค ตาม ตำนาน
эвенки และ буряты ทุก ภูเขา หุบเขา แม่น้ำ ทะเลสาบ
ตัว ไม่มี อะไร เลย ถ้า ไม่มี วิญญาณ จำเป็น
เพื่อ เอาใจ ดวง วิญญาณ ที่ อยู่ ทุกหนทุกแห่ง เพื่อ ให้
พวก เขา ไม่ ได้ ทำร้าย และ ให้ ความ Буряты
มี ธรรมเนียม ให้ «โรย» นม หรือ
เครื่อง ดื่ม แอลกอฮอล์ เพื่อ จิต วิญญาณ 5 » นาง ของ มือ ซ้าย: แตะ เบา ๆ
แอลกอฮอล์ และ พระ คาร์ดินัล สี่ จุด
สวรรค์ และ โลก

ไป ที่ หนึ่ง ใน หลัก


ประเพณี หมาย ถึง
ศักดิ์สิทธิ์
ธรรมชาติ.สมัคร ไม่ ได้
เป็น อันตราย ต่อ ธรรมชาติ จับ หรือ
ฆ่า นก หนุ่ม
ตัด ต้นไม้ เล็ก
คุณ ไม่ สามารถ ทิ้ง ขยะ และ
ถ่ม น้ำลาย ใน ศักดิ์สิทธิ์
ไบ คา ล. ที่ แหล่ง น้ำ
«อรชุน» ล้าง ไม่ ได้
สิ่ง ที่ สกปรก เป็น สิ่ง ต้อง ห้าม
ทำลาย, ขุด,
touch serge — เสา ผูก ป ม,
จุด ไฟ ใกล้ ตัว ไม่
สมควร โดน
สถาน ที่5 плохо กระทำ ความ คิด หรือ
คำ.

เกิด จาก ไฟ


วิเศษ
ทำความ สะอาด
ผล กระทบ. คลี น ซิ่ง
ไฟ ถือว่า
จำเป็น
พิธีกรรม เพื่อ ให้ แขก
ไม่ เหมาะ หรือ ไม่
นำ ใด ๆ
ความ ชั่ว ร้าย.จาก ประวัติศาสตร์
กรณี ที่ ทราบ เมื่อ
ชาว มองโกล โหดเหี้ยม
ประหาร เอกอัครราชทูต รัสเซีย
เพียง เพราะ ไม่ ยอม ผ่าน
ระหว่าง สอง กอง ไฟ
ก่อน สำนักงาน ใหญ่ ของ ข่าน
การ ทำให้ บริสุทธิ์ ไฟ
ใช้ กัน 9000 การ ปฏิบัติ

เมื่อ เข้า สู่ Бурятская юрта ต้อง ไม่ เหยียบ ธรณีประตู


юрт ก็ ถือว่า ไม่ สุภาพ ใน เป็น แขก
จงใจ เหยียบ ธรณี ถือว่า เป็น ศัตรู
ประกาศ เจตนา ร้าย ให้ เจ้าของ สิ่ง ต้อง ห้าม
ใด ๆ เป็น ที่ เชื่อ กัน ว่า บุคคล
ผู้ ที่ กระทำ เช่น ย่อม มี นิสัย ชั่ว อย่าง โจร

มี ความ เชื่อ ว่า บาง รายการ โดย เฉพาะ


ที่ เกี่ยวข้อง กับ เวทย์ มนตร์ พก พา จำนวน หนึ่ง
ห้าม มิ ทำ บันเทิง โดย เด็ดขาด
พูด คำ อธิษฐาน ของ หมอผี (durdalga) ออก มา ดัง ๆ

บรรณานุกรม:

http: // forum.masterforexv.org/index.php?showtopic=15539
http://www.iodb.irkutsk.ru/docs/publishing/ev
enki.html
http://google.ru

คุณ ชอบ?

ใช่ | เลข ที่

หาก คุณ พบ การ พิมพ์ ผิด ผิด พลาด หรือ โปรด แจ้ง ให้ เรา ทราบ — เลือก แล้ว กด Ctrl + Enter

เป็น พื้นที่ ประวัติศาสตร์ และ ภูมิศาสตร์ ของ รัสเซีย ซึ่ง อาศัย อยู่ ยุค หิน ไซบีเรีย แรก ใน «ตำนาน ความ ลับ ของ ชาว» ซึ่ง หมาย ถึง «ชาว ป่า» รวม ถึง ชาว ชิ บี ร์ บี ร์ นับ ตั้งแต่ ศตวรรษ ที่ ที่ 16 นัก สำรวจ ชาว ได้ รีบ เร่ง ไป ยัง ไซบีเรีย แดน ที่ ยัง ไม่ ได้ สำรวจ ที่ รุนแรง อย่าง รวดเร็ว จุด เริ่ม ต้น ของ การ ศึกษา ทาง ระบบ ของ ไซบีเรีย เกิด ขึ้น ใน ปี 1696 โดย พระราชกฤษฎีกา ของ ปี เตอร์ ที่ 1 ซึ่ง สั่ง ให้ เซ ยอน เร เม ซอ โบ ล ส ค์ ร์ ภูมิศาสตร์ ของ ไซบีเรีย

ใน แง่ ธรรมชาติ และ โดด ตะวันออก ครอบคลุม พื้นที่ ตั้งแต่ Енисей ไป จนถึง สันเขา ของ ลุ่มน้ำ แปซิฟิก ภูมิ อากาศ ของ ไซบีเรีย ส่วน ใหญ่ เป็น ทวีป ที่ รุนแรง และ รุนแรง อุณหภูมิ ใน จะ ลด ลง -40 °, -40 ° C

ใน อดีต ประชากร ชาติพันธุ์ ของ ไซบีเรีย มี คน พื้นเมือง เรียก ตัว เอง ว่า ไซบีเรีย ท่ามกลาง ธรรมชาติ อัน โหดร้าย ทิ้ง รอย ประทับ ไว้ บน ไซบีเรีย “ส ิ่ ง ที่ ทำให้ ผู้ อื่น หวาด กลัว ใน ไซบีเรีย ไม่ คุ้นเคย สำหรับ เรา (ชาว ไซบีเรีย น พื้นเมือง) แต่ ยัง จำเป็น ด้วย ความ กลัว ใน ดิน แดน ใคร แตะต้อง ผืน น้ำ กว้างใหญ่ ไพศาล และ แรง มหาศาล ได้ ให้ เกิด ปลอดโปร่ง โล่ง ใจ ของ เรา วิญญาณ »- В.รัส ปูติ น ลักษณะ เด่น ของ ไซบีเรีย น คือ ความ สงบ ความ เมตตา กรุณา และ ไมตรีจิต ตาม กฎ กา พวก เขา พร้อม ที่ จะ ช่วยเหลือ เสมอ ส่วน ใหญ่ โดย เฉพาะ นัก ล่า และ เมื่อ เทียบ กับ เพื่อน ชาว ความ อดทน และ ต้านทาน โรค ได้ ดี กว่า ชาว ไซบีเรีย ยัง ใน การ ต่อสู้ ทาง ประวัติศาสตร์ ใกล้ กับ โก ใน มหา สงคราม แห่ง ความ รัก ชาติ ตัวอย่าง ความ กล้า หาญ และ กล้า ใน สนามรบ Paul Carell ใน «ประวัติศาสตร์ ความ พ่าย ของ เยอรมัน ใน ภาค ตะวันออก «ของ เขา ถือว่า เป็น หนึ่ง ของ ความ พ่าย แพ้ ของ ชาว เยอรมัน โก เข้า สู่ การ ต่อสู้ ของ ฝ่าย

อาหาร ไซบีเรีย

จาก ไท กา และ ทะเลสาบ อาหาร ที่ ปรุง ไม่ หลากหลาย แต่ ทาง โภชนาการ และ เป็น ประโยชน์ นัก ล่า ประมง รู้จัก สูตร อาหาร แปลก ใหม่ มากมาย สำหรับ โดย ใช้ หิน ร้อน และ ถ่านหิน ไซบีเรีย ค วัน เนื้อ และ ขุด และ ใส่ เกลือ เพื่อ ใช้ ใน ทำ ส ต็ อก และ เห็ด สำหรับ ฤดู หนาว การ ผสมผสาน ปลา เกม และ เครื่องเทศ ไท โต๊ะ ไซบีเรีย น แตก ต่าง จาก อาหาร ยุโรป ความ แตก ต่าง เหล่า นี้ จะ เด่น ชัด มาก ขึ้น รับประทาน อาหาร ใน ริม ทะเลสาบ แต่ คุณ สามารถ ลอง อาหาร ใน ร้าน อาหาร ได้

ไฮ ไล ท์ ทะเลสาบ ไบ คา ล คือ คา ล โอ มูล ใน เรื่อง รสชาติ ที่ ละเอียด อ่อน ซึ่ง เป็น ที่ รู้จัก ไป ไกล มี วิธี ต่างๆ ใน ​​การ หมัก ไบ โอ มูล ใน รูป เสียด ท้อง และ อยู่ กับ สูตร และ เวลา ที่ ผ่าน วัน ที่ ใส่ ของ เปลี่ยน ไป อย่าง มาก เช่น กัน ไบ омуль ที่ ใส่ เกลือ สด นั้น นุ่ม มาก จน กิน ได้ ใน คราว เดียว แม้แต่ ผู้ ที่ มัก จะ ปลา ใน บรรดา นัก ชิม นิยม เป็น อุดมคติ สำหรับ วอด ก้า จำนวน ที่ จะ นำ Байкальский омуль ไป ปฏิบัติ ต่อ ญาติ และ เพื่อนฝูง

เกี๊ยว ไซบีเรีย และ เนื้อ ไซบีเรีย รู้จัก อย่าง กว้างขวาง เช่น กัน ใน สมัย ก่อน นัก ล่า ใน ไซบีเรีย เมื่อ พวก ที่ ไท กา แข็ง ใน ถุง ผ้าใบ ซึ่ง เพียงพอ แล้ว ที่ จะ โยน ลง น้ำ เดือด และ หลังจาก ที่ พวก เขา จาน ที่ มี เกี๊ยว ใหญ่ และ มี ก็ ใน ร้าน อาหาร ใหญ่ สั่ง เกี๊ยว ที่ ปรุง สูตร ที่ บ ซ้อน มาก ขึ้น: ใน น้ำ ซุป กระดูก กับ ตับ ที่ ปู ด้วย ขนมปัง แผ่น อบ สด อร่อย มาก

ลักษณะ เฉพาะ ของ เตรียม เนื้อ ใน แบบ ไซบีเรีย น คือ เครื่องปรุง รส ไท ป่า ซึ่ง ม้วน เป็น เนื้อ เสิร์ฟ พร้อม มันฝรั่ง อบ อบ และ ผล แข็ง ซึ่ง มัก จะ брусника หรือ แค รน เบอร์ รี่ ตาม สูตร หนึ่ง ของ นัก ไซบีเรีย เนื้อ ป่า เป็น ชิ้น ยาว เกลือ ผัด ไม้ หรือ กิ่ง ไม้ เศษ เนื้อ จะ ติด อยู่ รอบ ๆ และ ผึ่ง ให้ แห้ง ใน ค วัน ที่ ปรุง ด้วย วิธี จะ ถูก เก็บ เวลา นาน ใน ฤดู ร้อน เป็นการ ดี ชิ้น เนื้อ ระหว่าง เพื่อ แข็งแรง และ ฟื้นฟู การ ขาด เกลือ ใน ร่างกาย

อาหาร พื้นบ้าน ของ ชาว ไซบีเรีย น แตก ต่าง จาก ร้าน อาหาร มาก ตาม กฎ แล้ว ผัก หลาย ชนิด ที่ บ้าน สำหรับ หนาว ไซบีเรีย น ผล ไม้ แตงกวา กะหล่ำ ปลี เห็ด นม ดอง และ เห็ด เห็ด ดอง คา เวี ย ร์ บวบ โฮม แยม ไท กา เบอร์ บน โต๊ะ กะหล่ำ ดอง บาง ครั้ง ปรุง ด้วย брусника หรือ แค รน เบอร์ รี่ โดย ทั่วไป กระเทียม ป่า

9 0002 และ แน่นอน ว่า โต๊ะ นี้ คิด ถึง หาก ไม่มี พาย เมด พวก เขา สามารถ มี รูปร่าง ที่ ที่สุด และ มี การ อุด ฟัน ต่างๆ: กับ lingonberries, ปลา, กระเทียม ป่า, ข้าว, เห็ด และ ไข่.

ตามเนื้อผ้า เครื่อง ดื่ม брусника หรือ เครื่อง ดื่ม ผล วาง อยู่ บน โต๊ะ ใส่ ซี บั ร์ น แช่ แข็ง หรือ ลิง ก รี่ ลง ใน ชา

ตาม กฎ แล้ว Буряты การ ทาง โภชนาการ อาหาร ประเภท เนื้อ สัตว์ และ เป็น หลัก อย่าง ยิ่ง ใน Бурятский โพ ส ท่า สำหรับ การ เตรียม เนื้อ สับ นั้น ทำ จาก เนื้อ หมู เนื้อ แกะ เนื้อ วัว รีด ลง ใน แป้ง เพื่อ ด้าน บน ท่า จะ ปรุง อย่าง รวดเร็ว โดย การ นึ่ง ไขมัน เดือด กระทะ ที่ มี ฝา ปิด ไม่ค่อย แต่ คง พบ ใน หมู่บ้าน tarasun — เครื่อง ดื่ม ชู กำลัง แอลกอฮอล์ ที่ ทำ จาก เฉพาะ และ salamat — ผลิตภัณฑ์ จาก ครีม คุณภาพ สูง บน กอง ไฟ โดย เติม เกลือ แป้ง และ น้ำ เดือด

ซุป ปลา ไบ กับ ค วัน ปลา เขา เขา สลัด กระเทียม สด ๆ ที่ สัมผัส ได้ ไฟ ท ริ ป อาหาร เย็น สไตล์ ไบ คา ล ที่ แปลก ใหม่ ประกอบด้วย เก่า หลาย ฉบับ พร้อม โต๊ะ เรียบ ง่าย กับ มันฝรั่ง ต้ม กระเทียม ป่า หนึ่ง พวง และ ไข่เค็ม จำนวน มาก มาก

และ สิ่ง แปลก строганина (เนื้อ ก ดิบ) แช่ การ สับ (ป ลา ไบ คา ล ดิบ แช่ แข็ง) ซึ่ง กินดิบ กับ รส ได้ เฉพาะ ใน ฤดู หนาว ทะเลสาบ ไบ คา ล ขณะ ล่า สัตว์ หรือ ปลา ควร เลี่ยง การ ชิม หมี แม้แต่ เนื้อ สัตว์ ที่ เว้นแต่ จะ เป็น สัตวแพทย์

ประชากร ใน ท้องถิ่น ชื่นชม омуль เค็ม มาก ที่สุด ใน ฤดู ร้อน พวก เขา ชอบ омуль บน рожный

อาบ น้ำ ไซบีเรีย น

จาก «Повесть временных лет» ศตวรรษ ที่ สิบ — «สิบ ดิน แดน สลา ฟ ระหว่าง ทาง ที่ ฉัน เห็น อ่าง พวก เขา จะ จุด ไฟ แดง ร้อน เขา จะ เปลื้อง ผ้า และ พวก เขา จะ เปล่า ถูก ราด квас หนัง และ ไม้เรียว เล็ก ถูก และ จบ ตัว เอง จน แทบ คลาน ออก มี ชีวิต อยู่ และ เปียก โชก ด้วย น้ำ เย็น จัด และ จึง มี ชีวิต ขึ้น มา.».

ห้อง อาบ น้ำ ไบ คา ลบ น ทะเลสาบ ไบ คา ล เป็น คุณลักษณะ ที่ สิ่ง แปลก ใหม่ สำหรับ ที่ มา ที่ ไบ คา ล หลาย คน ถูก โดย กระโดด ลง ไป ที่ เย็น ยะ เยือก ของ ทะเลสาบ ไบ คา ล ที่ ไหล ออก อบ ไอ น้ำ ที่ ใด ใน การ อาบ น้ำ มี สระ ว่า ย น้ำ ขนาด ใหญ่ เช่น นี้! การ ว่า ย ห้อง อบ ไอ น้ำ ไบ ใน หลุม น้ำแข็ง ใน ฤดู หนาว นั้น แข็งแกร่ง เป็น พิเศษ ห้อง ที่ มี อยู่ ส่วน ใหญ่ บน ชายฝั่ง ไบ คา ล นั้น ได้ รับ ความ ร้อน ขาว แต่ ใน สมัย ก่อน นั้น หลาย รับ ความ ร้อน เป็น เช่น ยัง คง อยู่ ใน อ่าง ทำให้ อากาศ อิ่มตัว ด้วย ความ ร้อน และ กลิ่น

หาก คุณ ไป โรง กับ ชาว ไซบีเรีย น เตรียมตัว ให้ พร้อม ร้อน จัด ห้อง อบ ไอ ที่ และ การ อาบ ใน น้ำ เย็น จัด ของ ทะเลสาบ ไบ คา ล หิมะ

ขนบธรรมเนียม ไซบีเรีย

ขนบธรรมเนียม และ ประเพณี ของ ไซบีเรีย มี รากฐาน มรดก ทาง วัฒนธรรม ของ คน โบราณ ที่ ใน อาณาเขต ของ ทะเลสาบ จริง ขนบธรรมเนียม บาง อย่าง เป็น เสียง สะท้อน ของ พิธีกรรม ชา มา น ิ ก และ ศาสนา พุทธ แบบ โบราณ เนื้อหา ทาง ศาสนา และ ที่ สูญหาย ไป ตาม กาล เวลา แต่ พิธีกรรม บาง อย่าง ยัง คง มี อยู่ และ มี อยู่ ใน หมู่ ประชากร ท้องถิ่น

ความ เชื่อ และ มา จาก เอเชีย กลาง ดังนั้น จึง เหมือน กัน ใน หมู่ ชาว มองโกล และ ยั ต ใน หมู่ พวก เขา โอ โบ ที่ พัฒนา แล้ว, ลัทธิ ของ ภูเขา, การ บูชา ท้องฟ้า สี ฟ้า นิ ด (Huhe Munhe Tengri) ท้องฟ้า ตาม ชาว มองโกล เห็น การ กระทำ และ ความ คิด ทั้งหมด ของ บุคคล ที่ ไม่ ตัว จาก ความ ยุติธรรม ใน สวรรค์ ได้ สาเหตุ ที่ ชาว มองโกล รู้สึก ถึง ความ ชอบธรรม: «สวรรค์ คุณ เป็น» จำเป็น ต้อง หยุด อยู่ ใกล้ ทั้ง สอง มอบ ของกำนัล วิญญาณ ด้วย ความ เคารพ ถ้า ไม่ หยุด ที่ oo และ เสียสละ โชค ตาม ความ เชื่อ ของ Бурятский ภูเขา และ หุบเขา แต่ละ แห่ง มี จิต วิญญาณ ของ ตัว เอง ผู้ชาย ไม่มี อะไร เลย ถ้า ไม่มี วิญญาณ จำเป็น วิญญาณ ที่ อยู่ ทุกหนทุกแห่ง ความ ช่วยเหลือ ชาว Буряты มี ประเพณี «สาด» วิญญาณ ของ พื้นที่ กฎ แล้ว ก่อน ที่ จะ ดื่ม เครื่อง ดื่ม พวก เขา หยด เล็กน้อย บน โต๊ะ จาก แก้ว หรือ นิ้ว เดียว ซึ่ง มัก จะ เป็น นิ้ว แอลกอฮอล์ เบา ๆ แล้ ว โรย ขึ้น ไป ข้าง บน ยอมรับ ความ ความ จริง ที่ ว่า ใน ที่ ที่ ไม่ คาด คิด ที่สุด ระหว่าง เดินทาง คุณ จะ ต้อง หยุด และ «สาด» แอลกอฮอล์

ประเพณี หลัก คือ การ เคารพ บูชา ธรรมชาติ ไม่ สามารถ ทำร้าย ธรรมชาติ ฆ่า ตัด ต้นไม้ เล็ก ใกล้ น้ำพุ เลือก พืช และ ดอกไม้ โดย ไม่ ถ่ม น้ำลาย ลง น้ำ ศักดิ์สิทธิ์ ของ ได้ ไบ คา ล , ทิ้ง ร่องรอย การ เข้า พัก ของ คุณ ไว้ เช่น หงาย, เศษ ซาก, ไฟ ไหม้.คุณ ไม่ สามารถ ล้าง สิ่ง สกปรก ที่ แหล่ง น้ำ ของ аршан ได้ คุณ ไม่ สามารถ ทำลาย ขุด สัมผัส เสิร์จ — เสา ผูก ป ม จุด ไฟ ใน บริเวณ ใกล้ เคียง ควร ทำลาย สถาน ที่ ศักดิ์สิทธิ์ การ กระทำ คิด หรือ คำ พูด ดี ตะโกน เสียง ดัง และ เมา มาก

ควร ให้ เกียรติ ผู้ สูงอายุ เป็น พิเศษ ไม่ ควร ทำให้ ผู้ ความ ผิด ต่อ ผู้ เฒ่า ผู้ แก่ เป็น เดียว กับ การ พราก ชีวิต จาก สิ่ง มี ชีวิต

จาก ขนบธรรมเนียม ที่ ต่อ ไฟ ใน เตา ของ พวก มัน ได้ รับ การ อนุรักษ์ ฟ เฟ ก ต์ การ ชำระ เวทย์ จาก ไฟ การ ทำให้ บริสุทธิ์ ด้วย ไฟ ถือ ที่ จำเป็น เพื่อ ไม่ ให้ แขก จัดการ ความ ชั่ว ร้าย มา ของ กรณี หนึ่ง ที่ ทราบ กัน ดี ว่า เมื่อ มองโกล ประหาร ทูต โหดเหี้ยม เพียง เพราะ ไม่ ยอม ผ่าน กอง กอง ที่ หน้า สำนักงาน ของ ข่าน การ บริสุทธิ์ ด้วย ไฟ ถูก นำ มา ใช้ ใน การ ปฏิบัติ นิ ไซบีเรีย ใน ปัจจุบัน อย่า เอา มี ด แทง เข้าไป ใน กอง ให้ เอา มี ด หรือ ของ มี สัมผัส ไฟ ด้วย วิธี การ ใด ๆ หรือ ออก จาก หม้อ ต้ม ด้วย มี ด นม ลง ใน เตา บาป ไม่ สามารถ ทิ้ง ขยะ หรือ เศษ ผ้า ลง ใน ไฟ เตา ได้ มิ ไฟ แก่ บ้าน หรือ จิต วิเคราะห์ อื่น

มี กฎเกณฑ์ บาง ประการ เมื่อ ไป ที่ Бурятские юрты ที่ ทาง เข้า ต้อง ไม่ เหยียบ ธรณีประตู จิต วิเคราะห์ — นี่ ถือว่า ไม่ แขก ที่ เหยียบ ธรณีประตู โดย ตั้งใจ ถือ เป็น ศัตรู ที่ ประกาศ เจตนา ร้าย ต่อ เจ้าของ อาวุธ และ กระเป๋า เดินทาง เป็น ความ ตั้งใจ ที่ ดี ของ พวก เขา จะ ทิ้ง ไว้ ข้าง นอก คุณ ไม่ สามารถ จิต วิเคราะห์ ด้วย ภาระ เชื่อ ที่ ทำ สิ่ง นี้ มี แนวโน้ม ที่ ไม่ ดี ของโจร ซึ่ง ครึ่ง ทาง เหนือ ของ จิต วิเคราะห์ มี ยินดี ต้อนรับ แขก ที่ คุณ ไม่ สามารถ ไม่ ได้ รับ อนุญาต โดย ไม่ ได้ ทิศ เหนือ ด้าน มี วิเคราะห์ ด้าน ตะวันออก (ตาม กฎ ทาง ด้าน ขวา ของ ทาง จิต วิเคราะห์ มัก จะ หัน ไป ทาง ทิศ ใต้) เป็น หญิง ครึ่ง ทาง ทิศ (โดย ปกติ ทาง ซ้าย ของ ประตู) เป็น เพศ ชาย ส่วน ยัง คง เป็น วัน นี้.

ประชากร ใน ท้องถิ่น มี อัธยาศัย ดี และ ต่อ แขก ที่ มา เยี่ยม บ้าน เสมอ มา ที่ เยี่ยม เป็น ธรรมเนียม ที่ จะ ต้อง ถอด รองเท้า ประตู โดย ปกติ แขก จะ ร้อน ผัก ก้า จะ อยู่ บน โต๊ะ อย่าง แน่นอน ระหว่าง งาน เลี้ยงแขก ไม่มี สถาน ที่ คุณ ไม่ สามารถ ออก ไป ไม่ พยายาม เลี้ยง เจ้าบ้าน นำ ชา มา ให้ ให้ ชาม ด้วย มือ ทั้ง สอง ข้าง ความ เคารพ แขก ยัง ด้วย สอง ข้าง — เป็นการ แสดง ความ เคารพ ต่อ บ้าน ใน มองโกเลีย ปฏิบัติ ของ มือขวา ชาม ระหว่าง พิธี อวยพร ส่ง ด้วย มือขวา เท่านั้น และ โดย ธรรมชาติ การ ถวาย ใด ๆ ควร รับ ด้วย มือขวา หรือ ด้วย สอง ข้าง

เพื่อ ความ เป็นการ เคารพ เป็น พิเศษ ให้ การ ต้อนรับ แขก ด้วย การ พับ สอง เดียว กับ การ โค้ง คำนับ ใน กรณี จับ มือ จะ ทำ กัน ด้วย มือ ทั้ง สอง ข้าง

เมื่อ เยี่ยม ชม ต้อง เคลื่อน ตาม เข็ม ชม ให้ ไป รอบ ๆ อาณาเขต ของ วัด ใน ทิศทาง ของ หมุน กลอง สวด มนต์ ทั้งหมด ระหว่าง ทำ ไม่ สามารถ ไป กลาง วัด โดย ไม่ ได้ รับ อนุญาต ได้ ภายใน วัด ค ว ร หลีก เลี่ยง การ เคลื่อนไหว และ กิจกรรม จุกจิก เสียง ดัง และ ควร ใส่ กางเกง ขา สั้น เข้า วัด

тайлаганы หรือ พิธีกรรม ชา มา ไม่ ควร พยายาม แตะต้อง เสื้อผ้า ของ นิ ก แท ม สวม ใส่ บาง สิ่ง บาง อย่าง จาก คุณลักษณะ ของ ชา มา ใน ตัว เอง เพื่อ ถ่าย ภาพ แม้แต่ ไม่ค่อย ใส่ เรื่อง ของ ของ คน อื่น เขา ทำ อย่าง นั้น ก็ ต่อ เมื่อ ล้าง ตาม ความ เท่านั้น ว่า สิ่งของ บาง อย่าง โดย เฉพาะ ที่ กับ เวทมนตร์ มี พลัง หนึ่ง ห้าม มิ ให้ คน ทั่วไป พูด อธิษฐาน ของ หมอผี โดย เด็ดขาด — дурдалга เพื่อ ความ บันเทิง

และ Улан-Удэ จัด ทัวร์ ต่าง ๆ ใน ไซบีเรีย 9 ไบ

Борис Ермолаевич Андюсев.

Андюсев พ.ศ.

หาก คุณ ต้องการ เรียน รู้ เพิ่มเติม เกี่ยว วัฒนธรรม เก่า แก่ ของ ไซบีเรีย ประเพณี ขนบธรรมเนียม เกี่ยว กับ ชาวนา ใน สมัย โบราณ เกี่ยว กับ ตัว ละคร คุณ สามารถ เดินทาง เข้า สู่ ของ โน ยา !

คำ เกี่ยว กับ ไซบีเรีย

ดิน แดน ที่ เรา อาศัย อยู่ คือ แม่ ไซบีเรีย เด็ก เรา สัมผัส ได้ ถึง นิสัย ที่ การ จัด ระเบียบ เล็กน้อย และ ความ อึดอัด ของ เธอ เธอ ลม หายใจ ที่ เย็น ยะ เยือก ของ ห่าง ที่ เรา รู้สึก ผูกพัน กับ เพื่อนบ้าน อำเภอ เมือง; ความ ผูกพัน ที่ แท้จริง กับ ความ งาม อัน น่า ทึ่ง และ ไซบีเรีย

มี ชั่ว ขณะ หนึ่ง ที่ หนึ่ง เรา กลาย ค้น พบ ความ กว้าง ของ ไท กา ของ เรา หรือ ภูมิ ทัศน์ ของ หุบเขา แม่น้ำ เขา ที่ ไม่มี ที่ สิ้นสุด ของ ทาง ใต้ ของ นา — ป่า ที่ มี ยอด เขา หิมะ เป็น ประกาย แม้ ร้อน «กระรอก» ของ ยอด เขา สา ขอบ ฟ้า ความ ตระหนัก ใน คุณค่า ของ พิธีกรรม และ ความ ของ ไซบีเรีย โบราณ ครั้ง ว่า เรา ใช้ และ สำนวน ไซบีเรีย เก่า โดย ไม่ ได้ ตั้งใจ ใน การ สนทนา

เมื่อ มอง ย้อน กลับ ไป จะ เห็น รอบ เรา ชำนาญ ใน การ ตัด และ ตกแต่ง เหมือน กัน นี่ ไม่ใช่ บ้าน ที่ สร้าง ขึ้น ช่างไม้ ใน ปัจจุบัน และ ทรุดโทรม ลง บ้าน โบราณ นั้น กับ เจ้าของ ของ พวก เขา: เขา ทำงาน หนัก และ ขยัน เพียร เรียบร้อย และ ถี่ถ้วน หรือ ใน ทาง กลับ เกียจคร้าน ตกลง ใน ระบบ เศรษฐกิจ นี้ มา เป็น เวลา นาน

เรา รู้ ตั้งแต่ วัย เด็ก ว่า เรา เป็น ไซบีเรีย เมื่อ เรา ไป ถึง ดิน แดน รัสเซีย เท่านั้น เรา ภูมิใจ ที่ ตระหนัก ว่า ไซบีเรีย น ได้ ได้ รับ การ พูด ถึง เสมอ และ ทุก เคารพ เป็น มอง มา ที่ เรา ด้วย ความ ประหลาด ใจ และ อยาก รู้ พวก เขา พูด ว่า คุณ อาศัย อยู่ แดน ที่ โหดร้าย ของ คุณ อย่างไร ไม่ เป็น ที่ หลาย คน ยัง คง เชื่อ ว่า เดิน เตร่ ไป ตาม เมือง เวลา กลางคืน

เมื่อ ต้อง อยู่ ไกล บ้าน ติดต่อ สื่อสาร กับ ริ ล ส ค์ และ ชาว โท ชาว อี ร์ คุต ส ค์ และ โน ซี บี ร์ ส ค์ ชาว ส์ ไบ คา ล ไต และ ชาว ออม ส ค์ เรา เริ่ม รู้สึก เฉียบขาด โดย เฉพาะ อย่าง ยิ่ง ว่า เรา เพื่อน ร่วม ชาติ

อย่างไรก็ตาม ใน ฐานะ ที่ เป็น ไซบีเรีย น เรา รู้สึก ชาว รัสเซีย พลเมือง ของ ประเทศ ที่ ยิ่ง อดีต ทาง ประวัติศาสตร์ ที่ ไม่ เหมือน ใคร แต่ มัน มัน อยู่ ใน พื้นที่ ของ เรา ที่ ตะวันตก กัน และ ของ พวก เขา หน้า วีรบุรุษ และ โศกนาฏกรรม นิ รัน ด ร์ เพื่อ อิสรภาพ และ ประสบการณ์ ใน การ ความ สัมพันธ์ ประชาธิปไตย ภาย ใต้ ของ วัย ชรา.ใน ไซบีเรีย จาก นิ รัน ด ร์ รับ อิสรภาพ บุคคล ที่ มี ความ รู้สึก สูงสุด เปี่ยม ใน ศักดิ์ศรี ของ ตนเอง ไม่มี นี่ ใน แง่ ของ สถานะ หรือ จิตวิทยา

คน บน ดิน ไซบีเรีย ได้ รับ ประเมิน ตาม เกณฑ์ สอง ประการ: มโนธรรม ของ คุณ คือ อะไร และ ของ คุณ เป็น อย่างไร? ไซบีเรีย น มัก ได้ รับ เกียรติ จาก แนวคิด เรื่อง คุณธรรม สูง ความ มี มโนธรรม และ การ ทำงาน มา โดย ตลอด

เรา ทุก คน แตก ต่าง ใน ประเทศ ที่ นี้ มี เอกลักษณ์ เฉพาะตัว และ พิเศษ และ เหมือน ที่ เรา เป็น ความ คิด ริเริ่ม ของ น มา จาก สภาพ อากาศ และ รุนแรง จาก ข้อ เพิ่ม ขึ้น จาก ความ แน่วแน่ และ ความ ยืดหยุ่น ใน การ เอาชนะ ผล ของ การ ปรับ ตัวอย่าง เต็มที่ กับ จริง ที่ รุนแรง ของ ต่อสู้ เพื่อ เอาชีวิต ตัว ละคร ไซบีเรีย น คน ทั้ง โลก ไซบีเรีย น ที่ มอ ใน ปี 1941 พิสูจน์ ได้ ว่า ตัว ละคร ไซบีเรีย เป็น เป็น และ

«ประวัติศาสตร์ รัสเซีย ที่ เป็น แก่น แท้ มวลชน ใน ภูมิภาค ต่าง ๆ ประวัติศาสตร์ แดน» — นี่ คือ วิธี ที่ ไซบีเรีย ที่ มี ชื่อเสียง เรา А.П. Щапов กำหนด บทบาท ของ แต่ละ ใน ประวัติศาสตร์.การ ประเมิน ที่ สำคัญ และ ข้อ สรุป เชิง ลบ เพียง สามารถ เปิดเผย ชีวิต ประจำ วัน ที่ ร่ำรวย ไซบีเรีย น ได้ เป็น ที่ แน่ชัด ว่า ปัญหา มากมาย เวลา ไม่ นาน มา และ ที่ ตอน ต้น ที่ 20 ขึ้น จาก การ หลงลืม ขนบธรรมเนียม ประเพณี ดั้งเดิม บาง อย่าง แม้ว่า จะ อนุรักษ์ นิยม รากฐาน ของ ชีวิต ความ ผิด ยิ่ง ใหญ่ ที่สุด ใน ช่วง ไม่ กี่ ปี มา คือ การ ดึงดูด โดย ประมาท ต่อ นิยม และ คำ สอน ของ รัสเซีย.

เรา ต้อง ไม่ ลืม ว่า ภูมิภาค ของ รัสเซีย อัน ยาวนาน ทาง วัฒนธรรม ค่า นิยม ทาง เอง และ รากเหง้า ของ ลัทธิ นอกรีต ตาม ประเพณี ออ ร์ ทอ ดอก ซ์ และ ทาง ศาสนา อื่น เขา ใน โลก แห่ง อุดมคติ ทาง จิต วิญญาณ และ เคารพ อดีต เป็น หน้าที่ และ หน้าที่ ของ น รุ่น ปัจจุบัน ซึ่ง เป็น ผู้ และ ผู้ ตั้ง ถิ่นฐาน ใน ศตวรรษ ที่ 17-20

  • คำ พูด เกี่ยว กับ ไซบีเรีย
  • ความ คิด ของ ไซบีเรีย น
  • ชุมชน ชาวนา ใน ไซบีเรีย
  • ชีวิต ทาง เศรษฐกิจ ของ คน ชรา
  • การ ใช้ ชีวิต ประจำ วัน: เสื้อผ้า อาหาร ยา พื้นบ้าน ของ ไซบีเรีย น
  • จิต วิญญาณ และ ประเพณี
  • การ รู้ หนังสือ และ การ ศึกษา ใน จังหวัด Енисей ใน XIX — ต้น ศตวรรษ ที่ XX
  • ขนบธรรมเนียม และ พิธีกรรม ของ ชาว ไซบีเรีย โบราณ
  • ลาง บอก เหตุ พื้นบ้าน ของ ปฏิทิน ไซบีเรีย
  • ศิลปะ พื้นบ้าน ของ ไซบีเรีย น
  • พจนานุกรม ภาษา ถิ่น ของ ผู้ จับเวลา เก่า ของ ภูมิภาค Енисей
  • ผนวก: «ตัว ละคร ไซบีเรีย» โดย И.В. Федоров-Омулевский
ที่ มา ของ

เผยแพร่ บน พื้นฐาน ของ เว็บไซต์ ส่วนตัว ของ Борис Ермолаевич

Староселци Сибири.Людье Сибири в Дальнеге вжода. Majhna ljudstva Sibirije. Автохтоно преимущество заходне Сибирь Национальная традиция народов Сибирь за отроке

Diapozitiv 1

Opis diapozitiva:

Diapozitiv 2

Описание diapozitiva:

Diapozitiv 3

Opis diapozitiva:

Diapozitiv 4

Opis diapozitiva:

Описание diapozitiva:

Diapozitiv 7

Opis diapozitiva:

Diapozitiv8

Diapozitiv 8


000 9000 9000 9000

9000 Opis diapozitiva:

Burjatski običaji, obredi in tradicije Številna prepričanja in prepovedi imajo skupne korenine midnjeazijskega izvora, zato so enaki pri Mongolih in Burjatih.Med njimi so razvit kult obo, kult gora, čaščenje Večnega modrega neba (Huhe Munhe Tengri). Nujno se je treba ustaviti v bližini obeh in duhovno spoštljivo podariti darila. E se ne ustavite pri oo in se žrtvujete, ne bo sreče. По препричаню эвенков в Бурятов има всака гора, долина, река, озеро свой дух. Človek ni nič brez duhov. Treba je pomiriti duhove, ki so povsod in povsod, da ne poškodujejo in ne nudijo pomoči. Burjati imajo navado, da žganje tega območja «škropijo» z mlekom ali alkoholnimi pijačami.»Pršijo» z prstancem leve roke: rahlo se dotikajo alkohola in pršijo na štiri kardinalne točke, nebo in zemljo.

Diapozitiv 10

Opis diapozitiva:

Ena glavnih tradicij je sveto čaščenje narave. Ne morete škodovati naravi. Ujeti ali ubiti mlade ptice. Посекайте млада дерева. Не более метати смети в плюсах в светлых водах Байкальскега озера. Умазаних ствари не смете прати при «аршанскем» воднем виру. Ne morete se zlomiti, kopati, se dotakniti strežnega priključka, v bližini prižgati ogenj.Не би смели оскрунити света места с слабими деянджи, мислими али беседами. Эна главных традиций е свето нараве. Ne morete škodovati naravi. Ujeti ali ubiti mlade ptice. Посекайте млада дерева. Не более метати смети в плюсах в светлых водах Байкальскега озера. Умазаних ствари не смете прати при «аршанскем» воднем виру. Ne morete se zlomiti, kopati, se dotakniti strežnega priključka, v bližini prižgati ogenj. Не би смели оскрунити света места с слабими деянджи, мислими али беседами.

Diapozitiv 11

Opis diapozitiva:

Diapozitiv 12

Opis diapozitiva:

0003

0003

: //forum.masterforex-v.org/index.php? showtopic = 15539 http://www.iodb.irkutsk.ru/docs/publishing/evenki.html http://google.ru

По мнению разисковальцев из различных регионов, так как автохтони пребивалцы Сибири населили на тему обмочю в познем палеолитике.Ta čas je bil za lov kot trgovino značilen največji razvoj.

Датчане Je večina plemen in ljudstev te regije majhnih in njihova kultura je na robu izumrtja. Nato se bomo pokušali seznaniti s takšnim področjem geografije naše domovine, kot so sibirski narodi. Фотография представителей, значимости езика в господстве бодо подане в чланку.

Razumevanje teh vidikov življenja pokušamo pokazati allstranskost people in morda v bralcih prebuditi zanimanje za potovanja in nenavadne vtise.

Этногенеза

Монголоидный тип чловека ж застопан скорай по всему озему Сибири. Велья за свое домашино, потем ко се леденик зацел умикати, так себе люди с такими потезами образа населили в региджи. В системе обьдобью говедорея они ни била в велики мэри развития, зато е лов почтовый главни поклиц пребивальства.

Če preučimo zemljevid Sibirije, bomo videli, da jih najbolj представляйо дружине Алтая на Урале. Тунгуски, монгольский в туршках език на ени страны в самоедском Угри на других.

Дружбено-экономические знания

Пребивальцы Сибири в Дальнеге вжода так перед развитием те регионы со страной Русов в бытие имеют подобен жизни. Првич, племенски односи со били зело разширень. Tradicije so se hranile v okviru posameznih naselij, poroke so se poskušale ne širiti izven plemena.

Razredi so bili razdeljeni glede na kraj bivanja. Če je bila v bližini velika vodna pot, so bila pogosto naselja naseljenih ribičev, ki so razvili kmetijstvo.Главное преимущество se je ukvarjalo izključno z govedorejo, na primer je bilo zelo razširjeno rejo severnih jelenov.

Те живали это примерно годжити не ле заради меса, незахтевности в храни, ампак туди заради кожи. So zelo tanki in topli, kar je takšnim ljudem, kot so na primer Evenki, omogočilo, da so dobri jahači in bojevniki v udobnih oblačilih.

По приходу стрелка орожя на та оземля, что он живет, когда есть бестенго спременил.

Духовно подрочье живленя

Стародавна людства Сибирь сош е ведно приврженцы шаманизма.Čeprav je skozi dolga stoletja doživel različne spremembe, ni izgubil moči. Burjati so na primer najprej dodali nekaj ritualov, nato pa popolnoma prešli na budizem.

Večina preostalih plemen je bila uradno krščena po osemnajstem stoletju. Тода со вси урадни податки. Če se peljemo po vaseh in naseljih, kjer živijo majhna ljudstva Sibirije, bomo videli popolnoma friendačno sliko. Večina se brez novosti drži stoletnih tradicij svojih prednikov, ostali združujejo svoja prepričanja z eno od glavnih Religij.

Zlasti ti vidiki življenja se kažejo na državnih praznikih, ko se srečujejo z atributi različnih prepričanj. Prepletajo se in ustvarjajo edinstven vzorec pristne kulture določenega plemena.

Aleuti

Imenujejo se Unangan, njihovi sosedi (эскимски) — Алакшак. Скупно пребивальство комай дозе двасоч людей, вечина жизни на северу ЗДА в Канади.

Raziskovalci verjamejo, da so Aleuti nastali pred približno pet tisoč leti. Res je, da obstajata dva stališča o njihovem izvoru.Некатери менио, да так самостойна этнична творба, другие — да так изстопали мед эскимцами.

Preden so se ti ljudje seznanili s pravoslavljem, katerega pripadniki so danes, so Aleuti ispovedovali mešanico šamanizma in animizma. Главни шамански костюм е биль в облики птице, духове различных элементов в появов па так представляле лесенэ маска.

Датчане častijo enega samega boga, ки се в njihovem jeziku imenuje Agugum в представлении популярность z все канони крщанства.

На оземлю Руске федерация, кот бомо видели каснее, е застопаных велико майхних людей Сибири, ки па живийо ле в климе населю — васи Никольское.

Ительмен

Самоиме прихая из беседы «Итэнмен», кар помени «осеба, ки тукай живи», с другими беседами, локально.

Лахко и сречате на заходе в регионе Магадан. Скупно это некай веч кот три тисоч люди, содеч по попису из лета 2002.

По видезу со счастьем пацифишкему типу, продавец имао še хорошо ясно значильности северных монголоидов.

Prvotna vera sta animizem in fetišizem, Gavran je veljal za prvega prednika. Običajno je pokopavanje mrtvih v Itelmenih v skladu z obredom «zračnega pokopa».Pokojnik je pred propadanjem suspendiran v drevesni hiši ali položen na posbno ploščad. Ta tradicija se lahko pohvali ne le z ljudmi vzhodne Sibirije, v starih časih se je razširila celo na Kavkazu in v North America.

Najpogostejša trgovina je ribolov in lov na obalne sesalce, kot so tjulnji. Poleg tega je zbiranje zelo razširjeno.

Камчадалс

Все народы Сибири в Дальнеге взхода низо староселци, грунтовка тега со лахко Камчадали. Правзаправ ни неодвисна народность, ампак мешаница русских жителей с локальными племенами.

Njihov jezik je ruski z dodatki lokalnih narečij. Разширени так предвсем вжодни Сибири. Sem spadajo Kamčatka, Čukotka, regija Magadan in obala Ohotskega morja.

Sodeč po popisu, njihovo skupno število niha okoli dva in pol tisoč ljudi.

Pravzaprav so se Kamčadali pojavili šele sredi osemnajstega stoletja. В тем часу со руски населенцы в трговци интензивно навезовали стике з дома, некатери так себе порочили с ительменками в представниках Коряков в Чуванове.

Tako potomci prav teh medplemenskih združenj danes nosijo ime Kamchadals.

Korjaki

Če začnete naštevati narode Sibirije, Korjaki ne bodo zasedli zadnjega mesta na seznamu. Знани так руським разисковальцем од осемнайстега столета.

Правзаправ то ни ан сам народ, ампак веч племен. Imenujejo se milnice ali chavchuven. По попису его датчане, околи девет тисоч люди.

Камчатка, Чукотка в Магаданской области, так что население предпочитает представителей тех людей.

Če jih razvrstimo glede na življenjski slog, jih delimo na obalne in tundre.

Prvi so nimilani. Govorijo jezik Alyutor in se ukvarjajo z morsko obrtjo — риболовом в ловом на тюлнье. Kereki so jim blizu po kulturi in načinu življenja. Za te ljudi je značilno ustaljeno življenje.

Други со кочевниками Чавчив (райси северных еленов). Njihov jezik je korjaški. Ivijo в заливу Пенжинская, Тайгоносу в на соседних оземлиях.

Знаменитая ластность, ки разликуйе Коряке, так кот некатера другого народа в Сибириджи, е яранги.К так мобильной становления в облики стожцев из кожи.

Muncie

Če govorimo o avtohtonih prebivalcih Zahodne Sibirije, ne moremo omeniti regije Ural-Yukaghir, ki so najpomembnejši predstavniki te skupine Mansi.

Самоимэ тега народа е Менсы али Вогулс. «Манси» в ньиховем языке помени «Чловек».

Та скупина я настала кот после асимиляции Уральских в Угрских племен в неолицкие доби. Prvi so bili sedeči lovci, other pa nomadski pastirji.Та двойность культуры в господарстве над данью.

Први стики с заходными соседями со били в енайстем столетю. В тем часу манси спознайо Комие в Новгороде. Ko se je pridružila Rusiji, se kolonizacijska politika okrepi. Do konca sedemnajstega stoletja so jih potisnili nazaj proti severzhodu, v osemnajstem pa so official sprejeli krščanstvo.

Danes sta pri tem ljudstvu dve fratriji. Први сие имя Пор, за своего предника сэ му зди Медведь, Урал па женегова основа.Други сие имя Мос, ньегова установка е женска калтащ, вечина в тей братрии па припадайо угри.
Značilna lastnost je, da se priznavajo le navzkrižne poroke med fratrami. Le nekaj autohtonih prebivalcev zahodne Sibirije ima to tradicijo.

Нанай

В старых часих со били знани под именем Голди, эден найболь знаних представников тега людей па и биль Дерсу Узала.

Содеч по попису благополучия йе некай веч кот двасеть тисоч. Живий об Амурью на оземле Русской федерации в Китайском.Jezik je nanajski. Cirilica se uporablja na ozemlju Rusije, na Kitajskem — jezik je nenapisan.

Ти народов Сибири со постали знани по заслуги Хабарова, ки е то обмоче разискал в седемнайстем столетю. Нэкэтери ученяки меня, да так предники населенных кметов Дучерёв. Toda večina je nagnjena k prepričanju, da so Nanai preprosto prišli v te dežele.

Leta 1860 se je zaradi prerazporeditve meja vzdolž reke Amur izkazalo, da so številni predstavniki tega ljudstva čez noč državljani dveh držav.

Neneti

Pri naštevanju ljudstev se je nemogoče ne zadržati na Nenetih. Ta beseda, tako kot mnoga imena plemen teh ozemelj, pomeni «človek». Содеч по податких всесловенскега пописа пребивальства, от Таймира до ньих живи веч кот štirideset tisoč ljudi. Tako se je izkazalo, da so Neneti največji avtohtoni prebivalci Sibirije.

Разделены со в двух скупини. Prva je tundra, večina jih je, другa je gozdna (le malo jih je). Наречья тех людей так различна, да это не бо разумело другого.

Тако кот все люди в заходи Сибириджи имао Ненети значельности монголоидов в белцев. Полег тега, ближе вжоду, манж европейских знаков остане.

Основа господства тех людей, которые были северными деревьями в в майні мэри риболов. Glavna jed je goveje meso, vendar je kuhinja polna surovega mesa krav in jelenov. Заради витаминов в крви Neneti nimajo skorbuta, vendar je takšna eksotika redko po okusu gostov in turistov.

чукчи

Če pomislimo, kakšna ljudstva so živela v Sibiriji, in k temu vprašanju pristopimo z vidika antropologije, bomo videli več načinov reševanja.Некатера племена так пришла из Средней Азии, друга с северных отоков в Аляске. Le majhen del so domačini.

чукчи али луораветлан, кот сэ сами именуйэджо, так по видезу подобни ительменом в эскимом в имайо образне потезе, кот в сподбужа размислек о нжиховем извору.

Z Rusi so se srečali v sedemnajstem stoletju in več kot sto let vodili krvavo vojno. Последнее так и потиснили назычез Колимо.

Трднява Анюй, Камор Се Дже Гарнизон Преселил По Падку Трдняве Анадырь, Постала Помембно Трговско Средишче.Сэйем в тей трдняви е имел промет веч сто тисоч рублев.

Богатейша скупина Чукчиева — Чаучу (рейси северных еленов) — je sem pripeljala kože za prodajo. Otheri del populacije se je imenoval ankalyn (rejci psov), tavali so na severu Čukotke in vodili enostavnejše gospodarstvo.

Eskimi

Samoime tega ljudstva je Inuit, beseda «Eskim» pa pomeni «tisti, ki jedo surove ribe». Tako so jih poklicali sosedje njihovih plemen — ameriški Indijanci.

Разисковальцы к людству лочий в посебно «арктично» расо.Так что zelo prilagojeni življenju na tem območju in naseljujejo celotno obalo Arktičnega oceana od Grenlandije do Čukotke.

Содек по истории из лета 2002 в Руси федерации лёд околи два тисоч людей. Вечерняя жизнь в Канади на Аляски.

Inuitska vera je animizem, tambure pa so sveta relikvija v vsaki družini.

За любительство экосистемы бо занимиво спознати игунако. То есть посебна джед, ки е смртоносна за все, ки е нисте джедли е од отроштва. Pravzaprav je to gnilo meso zaklanega jelena ali morža (tjulenj), ki je bilo več mesecev pod pritiskom gramoza.

Тако см в теме чланку преучили некатера людства Сибири. Сезнанили смо сь з нжиховими правыми именами, посебности препричанй, господства в культуре.

Prepis

1 Zvezni državni izobraževalni завод ZA Високо strokovno izobraževanje «Altajska državna Akademija ZA Kulturo в umetnost» Fakulteta ZA umetniško ustvarjalnost Oddelek ZA družbene в kulturne dejavnosti -programi ZA čas прости «Барнаул 2011

2 Odobreno на seji Oddelka ZA družbene в kulturne dejavnosti, запись 6 Припороча за объяво Свет факультативов за умение детей, записник 7 Празники в словесности народов Сибири: учни нацт за полни в краях деловых людей «Студенты специальных разработок» -Друководств дизайна »Плюснин; АльтГАКИ, объявлено на одделку за дружбу в культурной деятельности. Барнаул, с. Учни начрт за дисциплину «Празники в образовании пребивалцев Сибири» иэ документ, ки определение главно всебино успабляня в те дисциплины, обзор знания, спретности в способностях, ки jih morajo. Учни начрт дисциплины «Празники в образовательных ценностях Сибири» облицовочные цилии в предметах, где ты находишься, в складу з новым местом в поменом в сплошной системе дисциплины на тему «Дружба движений рубинок в культурной культуре».Sestavil izredni profesor AD Plyusnin 2

3 VSEBINA 1. Pojasnilo 4 2. Tematski načrt predmeta «Prazniki in obredi narodov Sibirije» Обреди народов Сибири »(дописна облика успеха Всебина предмета Теме преступлений Припорочена литература … 23 3

4 ОБРАЗЛОЖИТЕВ Курикулум за дисциплиной «Празники в обреди народов Сибири» и включен в блок СД.R in je povezan s preučevanjem praznične kulture etničnih skupin, ki živijo na ozemlju severne, Южне во взходне Сибири. Студий предмета кот энега найпомембнейших при успехе специалистов за особенность «Дружбене в культурных действиях», квалификации «Директор культурных в простых программах» има культуры, педагошки в учебе. Gradivo tečaja daje pravilno razumevanje nastanka praznične kulture, razkriva njeno izvirnost, poudarja kontinuiteto pri Oblikovanju in razvoju praznikov in obredov različnih etničnih skupin.Namen tečaja je seznaniti studente s praznično in slovesno kulturo narodov Sibirije, vcepiti praktične spretnosti za učinkovito uporabo gradiva tečaja pri izvajanju prazničnih in obrednih programov. Цили предмета: — варианты знания с подросткового возраста в словенских культурах этничных скупин Сибири; — обликовати однос студентов сделать употребление наиболее эффективных занятий в славных дедушках Сибири в практических действиях; Кот результат студий морай студента ведети: — извор, влого, помен празничне в средне культуры этничных скупин; — структура этничных скупинов; — всебино (структура) празников в словесности, изразна средств в облике изразности празников; 4

5 — главный метод преучевания празничне в образовании этничных скупин.Zaradi študija дисциплина би морали biti študentje sposobni tudi: — упорядочить основную методику за preučevanje praznične в образовании культуры сибирских этничных скупин; — упорядочить градиво о занятиях в славных дедишках при развитии содобных дружбено-культурных программ; — знать, как управлять градациями за охрану в разножестве людей в словесных дедишчинах, пребивалцев Сибири с помощью содобных дружбено-культурных технологий (развлекательных предметов, предложений). Študenti morajo biti usposobljeni za: — метод в технике за preučevanje praznične в образовании культуры сибирских этничных скупин; — tehnologije za ohranjanje, oživitev in popularizacijo praznične in slovesne dediščine sibirskih etničnih skupin; — вщчине упораб знанега, практичнега градации о празнични в славні дедишчини при развитии празничных в культурных программах в проектах.Предмет «Празники в обреди народов Сибири» с проходом в 5., 6. в 7. семестру. Редно изображение загрузки 188 ур, од тега 10 предаванй, практических 36, лабораторий 24, майхних скупин -22, КЦП 6, извеншольски контрольный образц IWS-кредит в 5 в 6 семестрих, измерипит в 7 семестров. Dopisni tečaj obsega 22 ur, od tega: 4 predavanja, 2 семинария, 6 praktičnih, 6 labratorijskih, manjša skupina 4. Obrazec za nadzor izpita. 5

6 Skupaj predavanj Prakse. Laborat. Мелкогр. КСО Ime predmeta Izven razreda Tematski načrt tečaja (redni študij) п / р Уводьского Splošne značilnosti zgodovinsko-etnografskih в zgodovinsko-kulturnih regij Sibirije: Северна Sibirija, Južná Sibirija, Vzhodna Sibirija в obredi Narodov Северна Sibirija празники в obredi Narodov vzhodne Sibirije Skupaj:

7 ВСЕБИНА ПРЕДМЕТА Увод Предмет, структура, цилджи предметы.»Празники в словесности народов Сибири» кот посебна региональная дисциплина. Место предмета в системе дисциплины специальности «Друштвена в культурной деятельности». Тема 1. Сплошне значе- ности згодовинско-этнографических в згодовинско-культурных регионах: Сибирия, Северная Сибирь, Южная Сибирь, Вжодна Сибирь. Знаменитости згодовинско-этнографических в згодовинско-культурных регионах: Сибирия. Северна Сибирь. Южная Сибирь, Дальний переход, поднебне размер. Oddaljenost dežel Sibirije od najpomembnejših культурных средств Европы в Азии.Сплошные подсказки о развитии автохтонега пребивальства тега обмочя, о обликах господства в культуре. Облачила. Družbeni sistem. Препричанья. Включитеев народов Сибири в руско државо. Вплив русское культуру. Сплошные сведения в vzorci družbeno-ekonomskega. Этнични в культурной развитии в XX-XXI веке. Тема 2. Praznovanje in obredna kultura sibirskega etnosa: концепция, извор, развой. Vloga praznikov in slovesnosti v družbenem, kulturnem in prostem življenju družbe. Извор празников в обредов.Концепция празника в словесности. Разврститьв почитниц. Главни теоретические концепции почитниц. Praznična kultura kot način obvladovanja in razvoja kulturne dediščine. Проблемы в методе преучевания праздника в образовании народов Сибири. 7

8 Тема 3. Празники в словесности народов Южне Сибири. Praznična in obredna kultura ljudstev v južni Sibiriji: Burjati, Jakuti, Altaji, Tuvinci, Hakasi, zahodno -sibirski Tatari, Šorci). Бурджати. Извор людей Бурятов. Nomadsko in sedeče življenje.Način potovanja. Prevladujoče gospodarske panoge so Burjati. Препричанья. Epske legende. Гезеровский эпос. Одсев лова в ловскеге жизни в людских уметностях. Главни празники в скупине Бурятов (jeleni lopatarji, volčja igra, medvedji ples). Традиционные летне летне почитницей в словесности. Изражайно средство празников. Джакути. Извор якутских людей. Настанек якутов, štiri skupine jakutov. Згодовинские податки о Якутих. Gospodinjstvo. Домашняя производня. Превозна средств.Населя в становя. Облачила. Prepričanja, običaji. ритуали. Herojske legende «Олонхо». Описи порочных погостений с плеси. Якутский окра. Уметность окраски в господинске пластике, которая основа за плесно уставность. Слике ловских плесов. Окрогли плес осуохой, игра с плесними элементами, спортне игра — плеси з локом. Вплив русское культуру. Примерява колесарскега ритуала Якутов з бриллиантности люди околи нжих. Државни празник кумиса Якутова. Државни празник «Ысыах». Народи Алтая — Саянское погорье со алтайцев, хакасов, шорцев, тофаларов, тувинцев.Gospodinjski in kulturni pogoji. Vrsta kmetije. Obrt. Облачила. Препричанья. Геройский эп. Главни државни празники так: «Дя живел бюр», «Сары бюр», «Эль-Ойын» в других. Туванский фольклор. Шорский фольклор. Плес шаманов. Празник «Посветитев ловцем». Сибирские татари. Национальные поселения Татаров среднего в spodnjega Irtiša. Географске скупине заходно-сибирских Татаров — Тобольск («Заболоцк»), Тюмень, Томск, Барабинск, Сибирские Бугарицы. Знаменитости жизни в словесном культуре. osem

9 Тема 4.Народи Северне Сибири — ханты, манси, селькупы, кеты, ненцы, энцы, нганасаны, эвенки. Комплексность этничне сстава. Определитев имени «майхна людей на северу», «майхна людей на северу». Знаменитости посамезных скупин тесно сородных людей. Kratek pregled zgodovinske preteklosti, izvora, geografskih razmer, krajev naselitve, gospodarstva, prepričanj, družbenega in družinskega življenja, običajev, obredov, ljudtioske umetnoste. Культура в претекости. Спремембе, ки так се згодиле в часу, ки е претекел од тренутка встопа в руско државо.Ханты, манси, селькупы, кеты. Смерть господства в живлене. Обские угры (ханты по-мансийски). Скупность обшко-огрских жезиков, эпов в легенде о джунаких. Слоги орнамента. Людске игре, плес, маскиране представе, медведи празник. Вплив татарске во входноевропске культуру. Подобности з ненецко культуры в людстве Вжодне Европы. Државни празники: «Дан вране», «Празник хрибовка», «Ройство лока». Селькупи. Геройский эп., Правящая фольклора. Главная врста окрася. Традиционный празник «Еленов дан».Chum losos. Изолиран положай. Ловство в другом господарске паноге. Mitološke in zgodovinske legende. Okrasni motivi. Државни празник «Медведи плеси». Ненети, Энети, Нганасанчи. Подобне значимости в материальной культуре, дружбенем редукции, людски уметности, пpезнични обpедни культуры. Эвенки, эвены, долганы, юкагирджи. Тунгуси. Ločene severnotunguske etnične skupine in narodnosti, ljudska umetnost; празник «Дан рейцев северных еленов»; ритуали. Ig- 9

10 шодов, текмован, представ, плесов, ки одражайо лов в риболов.Тема 5. Люди восходне Сибири: нанайцы, ульчи, ороки, орочи, удэгейцы, нивхи, негидаль, чукчи, коряки, ительмены, эскимосы, алеуты Комплексность этничне сеставе. Знаменитости посамезных скупин тесно сородных людей. Kratek pregled zgodovinske preteklosti, izvora, geografskih razmer, krajev naselitve, gospodarstva, prepričanj, družbenega in družinskega življenja, običajev, obredov, ljudtioske umetnoste. Культура в претекости. Спремембе, ки так се згодиле в часу, ки е претекел од тренутка встопа в руско државо.Нанай, Ульчи, Орокс, Удэге, Нивх, Негидаль — нарды Споднджега Амурджа в Сахалине. Подобность в езику, господству, жизни, згодовински претеклости. Splošni podatki o ljudski umetnosti. Gani, ki odražajo naravo, delovne processse, navade ptic in živali, tkanje vrbovih košar, pletenje mrež, vezenje, oblačenje kož. Ловские празники мед Ульчи в других людях Spodnjega Amurja, Приморье в Сахалине. Нивхи. Главное врсте фольклора. Rezbarenje lesa. Чукчи, Коряки, Ительмени, Эскимы, Алеуты, люди севержодне Сибири — Чукотка на Камчатке.Знаменитости господства в живлене. Скупни извор скупине люди, самоиме. Umetniške obrti. Медведи празник кот главни државни празник. Коряшки празник на темо дела, празник рейца северных еленов, допуст рибича. Чукотский фестиваль моржев. Плесне игры, ки пренашайо наваде живали в птич, тайге в тундре. deset

11 Поставлена ​​этнична в культурной покупности, которая разлог за энотность жизни. Эскимский, Алеутский. Знакильности господства. Območje poravnave. Материална в духовной культуре.Игра в плеси. НАДЗОРНОЕ САМОСТОЙНОЕ ДЕЛО (za redne študente) — sestavljanje terminološkega slovarja za predmet; — Преучевание в интересной литературе о главных темах предмета; — развивающий проект (программа) за охрану в оживитв празничне в словесне дедишчине сибирской этносы з долочитвий сценарий ен од облик; — организация летнего фестиваля традиций «Небо е скупно за все». SAMO DELO IZVAN REVIZIJE (za redne študente) Izvenšolsko samostojno delo študentov vključuje pripravo na predavanja, praktične ure, teste, preizkuse.На подлаги проучевания литературных виров, изкушенй культурных устоев студенческих приемов, знанства чланке в порочила, проект за охраной в разнообразных праздниках дедовских словесне. Абстрактная тема: 1. Празники в словесности народов южной Сибири: Буряти, Якути, люди на Алтаю, сибирские татари, немшко пребивалство Сибири (по избири студента). 2. Празники в словесности народов Северного Сибири: ханты, манси, селькупы, кеты, ненцы, энцы, нганасаны, эвенки (по избири студента).enajst

12 3. Празники в словесности народов находящейся в Сибири: нанайцы, ульчи, ороки, орочи, удэге, нивхи, негидаль, чукчи, коряк, ительмены, эскимцы, алеуты (по избири студента). Опомба: структура извлечка (размер за редне штуденте особенности «Дружбено-культурные действия» оценки «Директор культурных в простых программах» / AD Плюснин; AltGAKI, около 9 декабря 2000 года. (za redne študente) V семестр 1.Влога в помен празников в словесности в дружбенем, культурнем в простем живленью дружбе. 2. Этнокультурная посебность Сибири. Концепция народности. 3. Наравне поднебне в крайинске знании Сибири. 4. Bistvo in glavne funkcije praznika in slovesnosti. 5. Разврститев празников в словесности. 6. Темельные теоретические концепции почитниц. 7. Система развития автохтонных пребивалцев Сибири. 8. Антрополошка классификация людей Сибири. 9. Культура в государственной знании пребивалцев Сибири.10. Темельное различие в образовании в Сибири. 11. Алтайский праздник Ай Лайн: структура, всебина, значимости господства. 12. Ритуалы споштования до нараве алтайскега этноса. 13. Празники в словесности якуцкега этноса. 14. Празники в словесности Хакассы. 15. Празники в словесности Шорцев. 16. Празники в обреди тофоляриев. 17. Празники в обреди Туванов. 18. Празники в словесности сибирских Татаров. 19. Празники в словесности nemškega prebivalstva Sibirije. 20. Празники в словесности русских староверцев.21. Praznična kultura burjatskega etnosa. VI семестр 1. Празники в словесности ханти 2. Манси в словесности ханти 2. Манси в словесности селькупов 3. Празники в словесности Кетов 5. Ненети в словесности кетов. 13

14 6. Praznovalna in obredna kultura Enetov 7. Nganasanci in njihovi glavni prazniki. 8. Эвенки, эвены, долганы, Джукагирджи в нджихови обреди в празниках. ВПРАШАНЯ К ИЗПИТУ VII семестр 9. Празники в обреди народов Сподняга Амурья в Сахалине 10.Praznična kultura Nanajev 11. Rituali in prazniki Ulcheisov 12. Oroki in njihovi obredi in prazniki 13. Udege in njihova praznična kultura 14. Важность празников в образов негативнега этноса. 15. Нивки в njihovi obredi в празниках. 16. Празники в словесности народов севержодне Сибири. 17. Деловые празники Коряков. 18. Фестиваль Моржа мед Чукоти. 19. Praznična kultura Eskimov 20. Praznična kultura Alevtov. Опомба: другое впрашанье встопнице предвидения защиты практического налога за развивающуюся программу за охрану, оживитев в популяризации автохтонных пребивалцев Сибири.štirinajst

15 Skupaj predavanj Seminarji Prak. Laborat. Мелкогр. TEMATSKI NAČRT PREDMETA (dopisni tečaj) н / Ime predmeta Уводьский 1. Splošne značilnosti zgodovinsko-etnografskih в zgodovinsko-kulturnih regij Sibirije: Северн Sibirija, Južná Sibirija, Vzhodna Sibirija Sibirija празники в slovesnosti Narodov Severne Sibirije празниках в slovesnosti Narodov vzhodne Sibirije Skupaj:

16 ВСЕБИНА ПРЕДМЕТА Увод Предмет, структура, цилии предмета. «Празники в словесности народов Сибири» кот посебна региональная дисциплина.Место предмета в системе дисциплины специальности «Друштвена в культурной деятельности». Тема 1. Сплошне значе- ности згодовинско-этнографических в згодовинско-культурных регионах: Сибирия, Северная Сибирь, Южная Сибирь, Вжодна Сибирь. Знаменитости згодовинско-этнографических в згодовинско-культурных регионах: Сибирия. Северна Сибирь. Южная Сибирь, Дальний переход, поднебне размер. Oddaljenost dežel Sibirije od najpomembnejših культурных средств Европы в Азии. Сплошные подсказки о развитии автохтонега пребивальства тега обмочя, о обликах господства в культуре.Облачила. Družbeni sistem. Препричанья. Включитеев народов Сибири в руско државо. Вплив русское культуру. Сплошные сведения в vzorci družbeno-ekonomskega. Этнични в культурной развитии в XX-XXI веке. Тема 2. Praznovanje in obredna kultura sibirskega etnosa: razumevanje, izvor, razvoj. Vloga praznikov in slovesnosti v družbenem, kulturnem in prostem življenju družbe. Извор празников в обредов. Концепция празника в словесности. Разврститьв почитниц. Главни теоретические концепции почитниц.Praznična kultura kot način obvladovanja in razvoja kulturne dediščine. Проблемы в методе преучевания праздника в образовании народов Сибири. 16

17 Тема 3. Празники в словесности народов Южне Сибири. Praznična in obredna kultura ljudstev južne Sibirije: Burjati, Jakuti, Altaji, Tuvinci, Khakasi, zahodno -sibirski Tatari, Shorji). Бурджати. Извор людей Бурятов. Nomadsko in sedeče življenje. Način potovanja. Prevladujoče gospodarske panoge so Burjati. Препричанья.Epske legende. Гезеровский эпос. Одсев лова в ловскеге жизни в людских уметностях. Главни празники в скупине Бурятов (jeleni lopatarji, игра волка, плес медведа). Традиционные летне летне почитницей в словесности. Изражайно средство празников. Джакути. Извор якутских людей. Oblikovanje jakutov, štiri skupine jakutov. Згодовинские податки о Якутих. Gospodinjstvo. Домашняя производня. Превозна средств. Населя в становя. Облачила. Prepričanja, običaji. ритуали. Herojske legende «Олонхо».Описи порочных погостений с плеси. Якутский окра. Уметность окраски в господинске пластике, которая основа за плесно уставность. Слике ловских плесов. Окрогли плес осуохой, игра с плесними элементами, спортне игра — плеси з локом. Вплив русское культуру. Примерява колесарскега ритуала Якутов з бриллиантности люди околи нжих. Државни празник кумиса Якутова. Државни празник «Ысыах». Народи Алтая — Саянское погорье со алтайцев, хакасов, шорцев, тофаларов, тувинцев. Gospodinjski in kulturni pogoji.Vrsta kmetije. Obrt. Облачила. Препричанья. Геройский эп. Главни државни празники так: «Дя живела бюр», «Сары бюр», «Эль-Ойын» в других. Туванский фольклор. Шорский фольклор. Плес шаманов. Празник «Посветитев ловцем». Сибирские татари. Национальные поселения Татаров среднего в spodnjega Irtiša. Географске скупине заходно-сибирских Татаров — Тобольск («Заболоцк»), Тюмень, Томск, Барабинск, сибирские Бугарицы. Знаменитости жизни в словесном культуре. 17

18 Тема 4. Народи Северне Сибири — ханты, манси, селькупи, кеты, ненцы, энцы, нганасаны, эвенки Комплексность этничне сеставе.Определитев имени «майхна людей на северу», «майхна людей на северу». Знаменитости посамезных скупин тесно сородных людей. Kratek pregled zgodovinske preteklosti, izvora, geografskih razmer, krajev naselitve, gospodarstva, prepričanj, družbenega in družinskega življenja, običajev, obredov, ljudtioske umetnoste. Культура в претекости. Спремембе, ки так се згодиле в часу, ки е претекел од тренутка встопа в руско државо. Ханты, манси, селькупы, кеты. Смерть господства в живлене. Обские угры (ханты по-мансийски).Скупность обшко-огрских жезиков, эпов в легенде о джунаких. Слоги орнамента. Людске игре, плес, маскиране представе, медведи празник. Вплив татарске во входноевропске культуру. Подобности з ненецко культуры в людстве Вжодне Европы. Државни празники: «Дан вране», «Празник хрибовка», «Ройство лока». Селькупи. Геройский эп., Правящая фольклора. Главная врста окрася. Традиционный празник «Дан еленджади». Chum losos. Изолиран положай. Ловство в другом господарске паноге. Mitološke in zgodovinske legende.Okrasni motivi. Државни празник «Медведи плеси». Ненети, Энети, Нганасанчи. Подобне значимости в материальной культуре, дружбенем редукции, людски уметности, пpезнични обpедни культуры. Эвенки, эвены, долганы, юкагирджи. Тунгуси. Ločene severnotunguske etnične skupine in narodnosti, 18

19 ljudska umetnost; празник «Дан рейцев северных еленов»; ритуали. Игре, текмования, представье, плеси, ки одражайо лов в риболов. Тема 5. Люди восходне Сибири: нанайцы, ульчи, ороки, орочи, удэгейцы, нивхи, негидаль, чукчи, коряки, ительмены, эскимосы, алеуты Комплексность этничне сеставе.Знаменитости посамезных скупин тесно сородных людей. Kratek pregled zgodovinske preteklosti, izvora, geografskih razmer, krajev naselitve, gospodarstva, prepričanj, družbenega in družinskega življenja, običajev, obredov, ljudtioske umetnoste. Культура в претекости. Спремембе, ки так се згодиле в часу, ки е претекел од тренутка встопа в руско државо. Нанай, Ульчи, Орокс, Удэге, Нивх, Негидаль — нарды Споднджега Амурджа в Сахалине. Подобность в езику, господству, жизни, згодовински претеклости.Splošni podatki o ljudski umetnosti. Gani, ki odražajo naravo, delovne processse, navade ptic in živali, tkanje vrbovih košar, pletenje mrež, vezenje, oblačenje kož. Ловские празники мед Ульчи в других людях Spodnjega Amurja, Приморье в Сахалине. Нивхи. Главное врсте фольклора. Rezbarenje lesa. Чукчи, Коряки, Ительмени, Эскимы, Алеуты, люди севержодне Сибири — Чукотка на Камчатке. Знаменитости господства в живлене. Скупни извор скупине люди, самоиме. Umetniške obrti. Медведи празник кот главни државни празник.Коряшки празник на темо дела, празник рейца северных еленов, допуст рибича. 19

20 Фестиваль моржев мед Чукоти. Плесне игры, ки пренашайо наваде живали в птич, тайге в тундре. Взять этнична в культуре скупность кот разлог за энотность живля. Эскимский, Алеутский. Знакильности господства. Območje poravnave. Материална в духовной культуре. Игра в плеси. Этногенеза палеоазийских людей. Погожи згодовинске претеклости. Згодовинская усода. Посещение значимости культуры в жизни малых народов на севере.dvajset

21 Preizkusne teme: 1. Празники в словесности народов южне Сибири: Буряти, Якути, Алтайцы, сибирские татари, немшко пребивалство Сибирь (по избири студента). 2. Празники в словесности народов Северного Сибири: ханты, манси, селькупы, кеты, ненцы, энцы, нганасаны, эвенки (по избири студента). 3. Празники в словесности людей вжодне Сибири: нанайцы, ульчи, ороки, орочи, удэгейцы, нивхи, негидаль, чукчи, коряки, ительмены, эскимосы, алеуты (по избири штудента). 4. Этнокультурная посебность Сибири.Концепт этноса. 5. Система развития автохтонных пребивалцев Сибири. 6. Ритуалы споштования до нараве алтайскега этноса. 7. Темельное различие в образовании в Сибири. Опомба: структура теста (smernice za redne študente specialnosti «Дружбено-культурные действия» квалификации «Директор культурных в простых программах» / А.Д. Плюснин; študente) 1. Vloga in pomen praznikov in slovesnosti v družbenem, kulturnem in prostem življenju družbe.

22 2. Этнокультурная посебность Сибири. Концепция народности. 3. Наравне поднебне в крайинске знании Сибири. 4. Bistvo in glavne funkcije praznika in slovesnosti. 5. Разврститев празников в словесности. 6. Темельные теоретические концепции почитниц. 7. Система развития автохтонных пребивалцев Сибири. 8. Антрополошка классификация людей Сибири. 9. Культура в государственной знании пребивалцев Сибири. 10. Темельное различие в образовании в Сибири. 11.Празники в словесности Об Угрижев 12. Празники в словесности Селькупов 13. Празники в словесности Кетов 14. Ненетов, Энцыев, Нганасанов в нджиховых главных празников. 15. Эвенки, эвены, долгани, Джукагирджи в нджихови обреди в празниках. 16. Празники в обреди народов Spodnjega Amurja в Сахалине (нанайцы, ульчи, ороки, удэгейцы, негидальцы). 17. Нивки в нджихови обреди в празниках. 18. Празники в словесности народов севержодне Сибири. 19. Деловые празники Коряков. 20.Фестиваль моржа мед Чукоти. 21. Праздничная культура Эскимова в Алевтове. 22. Praznična kultura burjatskega etnosa. 23. Празники в словесности якуцкега этноса. 24. Праздник Алтая Ai Line: структура, всебина, значимости господства. 25. Ритуалы споштования до нараве алтайскега этноса. 26. Празники в словесности Хакассы. 27. Prazniki in obredi Šorcev. 28. Празники в обреди тофоляриев. 29. Празники в обреди Туванов. 30. Празники в словесности сибирских Татаров. 22

23 31. Празники в словесности nemškega prebivalstva Sibirije.32. Празники в словах русских староверцев. Опомба: другое впрашанье е заговор практичне налоге за развой празничнега в словеснегой программе за пребивалце южне Сибири. Priporočena literatura Glavni 1. Андрейчук Н.М. Згодовина в теории множественных почитниц: уч. Прирочник / Н.М. Андрейчук. Барнаул: Заложба АлтГАКИ, ул. 2. Жарков, А.Д. Теория в технологии культурных в простых действиях: учбеник / А.Д. Жарков. М .: МГУКИ, ул. 3. Жигульский, К. Празник в культуре. Пер.из поля М .: Напредек, ул. 4. Козлова Т. В. Содобные технологии за организацию явных собак: Уч.-метод. Прирочник / Т.В. Козлов. М .: АПРИКТ, ул. 5. Людская культура Сибири: вадница отв. изд. Томилов в Н.Ф. Хилько. — Омск: Сиб. подружница. Odrasti. Inštitut za kulturologijo, I. del -170 e .; H s. 6. Орлов, О. Л. Празничная культура России / О. Л. Орлов. СПбГУКИ с. 7. Энциклопедия Празников народов России. Москва: РОС МЕН Рябков, В. Антология облик празничне в забавном культуре в Руси (prva polovica dvajsetega stoletja): učbenik / V.М. Рябков; Челяб. државни академики культуры в уметности. Челябинск: ООО «Полиграф-Мастер» ул. 23

24 9. Тучков, А.Г. Згодовина в культуре народов Сибири: уч. 2. издая. Томск: Заложба Томского државне педагошке универзе, ул. Додатни 1. Бурджати / отв. Эд. Л.Л. Абаева: Inštitut za etnologijo in antropologijo. Н.Н. Миклухо-Маклай. Москва: Наука, ул. 2. Бутанов, В.Я. в других людских празниках в Hakasiji: učbenik. / В.Я. Бутанов, А.А. Верник, А.А. Ултургашев.- Абакан: Заложба државе Хакасия. odstranite jih. Н.Ф. Каганова, ул. 3. Васильевский. Р.С. Извор в стародавной культуре Коряков / Р.С. Васильевский М .: Статусная ул. 4. В исканю самега себя: Народы севера в Сибири в постсоветских преображениях / Отв. изд. E.A. Гивнева, — М .: Наука, ул. 5. Горбачев, В.В. Ритуалы в празниках Коряков / В. В. Горбачев Санкт-Петербург: Наука Дьяконова, В. Алтайцы (градива о этнографии теленгитов Горнега Алтая) В.П. Дьяконова-Горно-Алтайская республиканская заложба книжка «Юч-Шумер» ул.7. Кучуганова, Р.П. Староверци Уймон / Р.П. Кучуганов — Новосибирск: Сибирский споразум, ул. 8. Людье Заходне Сибири: Ханты. Манси. Селькупи. Ненети. Энец. Нганасаны. Chum losos. / отв.ед. В. Гемуев: Inštitut za etnologijo in antropologijo. Н.Н. Миклухо-Маклай. Москва: Наука, ул. 9. Республика Алтай. Kratka enciklopedija. Новосибирск: Заложба «Арта», ул. Ил. 24

25 10. Рублев, С.А. Коледарски обреди Немцев в заходе Сибири конец 19. в 20. столица./ С.А.Рублев 2. изд. М .: Готика, ул. 11. Trenutno stanje in trendi v razvoju kulture in umetnosti v Rusiji in regiji: gradivo regije Omsk. знано-практически конф. / отв.ед. Г.Г. Волощенко, Н.М. Генова, Н.М. Чистилина. Омск: Заложник-полиграфист: Заложба Омске државне педагошке универзе, ул. 12. Соколова, З. П. Людье Заходне Сибири: этнограф. альбом / З.П. Соколов: Inštitut za etnologijo in antropologijo. Н.Н. Миклухо-Маклай. Москва: Наука, ул. 13. Черкашенинов, Л.Ф. Впрашаня успевайся директором множественных занятий в концертных в забавных программах на институтих за уметность в культуре: вадница / Л.Ф. Черкашенинов; Алтайская државна академия за культуру в уметности. Эд. rev. в додай. Барнаул: Заложба АльтГАКИ, ул. 25

26 26

27 Изобразительная публикация Празники в образовательных людях из Сибири Учни нацрт Сеставил: изредний профессор А.Д. Плюснин Объявлено на Одделку за дружбу в культурной зоне художественной культуры.277 27

28 28


Положи йезиков старосельцев на северу, в Сибири в на Дальнем вжоду в Руси федерации Русская федерация, так кот много других содобне државе света, е в своей структуре

Постопек номинации кандидатов в регистрацию материалов за поделить региональных осебних стипендий за студентами высокошольских заводов на оземлю

Dodatek 2 Postopek nominacije kandidatov in registracije materialov za podelitev Regionalnih nominalnih štipendij za studente visokošolskih izobraževalnih zavodov

ВЛОГА ОДЛОКА RUSKE FEDERACIJE z dne 24.marca 2000 N 255 O ZDRUŽENEM SEZNAMU INDIŽENIH MALIH LJUDI RUSKE FEDERACIJE (kakor je bil spremenjen z resolucijami Vlade Ruske federacije z dne 30.09.2000 N 740,

9. август Дан автохтонных пребивалцев света Меднародни дан автохтонных пребивальцев света е лета 1994 установила Генеральная покупка ЗН. На данные дан лета 1992 ж било прво сречанье деловые скупины за автохтон домородце

Василий Афанасьевич РОББЕК Якутск, Русская федерация Водя сектора энакомерне филологи, Институт гуманитарных исследований в проблеме старосельцев, СО РАН Некданский директор Института

А.А. Ильина, О. В. Петренко Культурная дедушка народов Заходне Сибири на Интернету Все права защищены в культуре дедишчине, за защиту людей в культуре. Устава

1 Стран всебине 1. Цили в дисциплине 3 2. Место дисциплины в структуре ОБОП 3 3. Захтеве за результат обвладания дисциплины 3 4. Наблюдение дисциплины во врстэ взгойно -изображевальнега дела 4 5 Всебина дисциплины

«Практично рачуноводство», 2012, N 4 ЗА ЗАВЕСТИ В НЖИГОВЕ ЗВЕЗДЕ: АЛЬТЕРНАТИВНА СТОРИТЕВ Државлян има право надёжности вояшко службы на вояшки безопасности з надоместно гражданской службы

Звезды државни прорачунские изображения завод за высокое строковно изображение «Државна академия за культурой в уметности Алтая» Fakulteta za informacijske vire in Oblikovanje

Министерство за изображение в знании Русской федерации ФГБОУ ВО «ДРЯВНА ДРЯВНА УНИВЕРЗА РАЗИСКАВЕ САРАТОВ по имени Н.Г. ЧЕРНЫШЕВСКИЙ «Oddelek za teorijo, zgodovino in pedagogiko umetnosti

«.

Звезды државни прорачунские изображения завод за высокое строковно изображение «Државна академия за культурой в уметности Алтая» Кореографская фабрика Fakulteta za koreografijo

МИНИСТРСТВО ЗА ИЗОБРАЖЕВАНЬЕ В ЗНАНОСТИ РУСКЕ ФЕДЕРАЦИЯ ФГБОУ ВПО «ДРЯВНА ПЕДАГОШКА УНИВЕРЗА ВОЛОГДА» ГОМОЛОГИРАНА 16. ноября 2012. Деловая программа дисциплины Этнология особенность

MINISTRSTVO ZA IZOBRAŽEVANJE IN ZNANOST RUSKE FEDERACIJE Zvezna državna proračunska izobraževalna ustanova «Tomska državna pedagoška univerza» Fakulteta

Tradicionalna raba naravnih virov v Rusiji 1.Namen in cilji дисциплина Namen obvladovanja дисциплина «Tradicionalna raba naravnih virov v Rusiji» je celovita študija tradicionalnih sistemov upravljanja narave,

Пояснило Русская федерация е вечнационна држава с представителями веч кот 60 народов. Republika Saha (Jakutija) je sestavni del Rusije s stoletnimi skupnimi izkušnjami

Программа odprtega šolskega etnokulturnega festivala «Potovanje po Rusiji» 1. Цили в цилджи фестиваля 1.1. Цили: Преучити традиционно в згодовинско дедишчино людстев, ки живийо напрей

89 езиков в државнем изображении системы 30 59 езиков в облики предмета штудия кот учнега езика Државни езики русские якутские урадные езики эвенки эвенки юкагиры чукчи

МИНИСТРСТВО ЗА ИЗОБРАЖЕВАНЕ В ЗНАНИИ RUSKE FEDERACIJE Zvezni državni proračunski izobraževalni za visoko stkovno izobraževanje «Кемеровский государственный университет» Новокузнецкий

Večnacionalna regija Omsk Regija Omsk, kjer živijo predstavniki 121 narodnosti, je miniaturni model Rusije, je obmejna regija «duše» Rusije, ki se nahaja

OHRANJANJE TRADICIONALNEGA IVLJENJA INDEKSILNIH LJUDI SEVERA, SIBIRIJE IN DALJNJEG VZHODA RUSKE FEDERACIJE, KI IVI V RUSKI ARKTIKI Namestnik vodje Zvezne agency

Пояснило Русская федерация я вечна држава с представителями веч кот 160 народов.Republika Saha (Jakutija) je sestavni del Rusije s stoletnimi skupnimi izkušnjami

Звезды државни прорачунские изображения завод за высокое строковно изображение «Државна академия за культурой в уметности Алтая» Одделек за умеренно факультето

Пояснило 1.1. Cilji obvladovanja дисциплина Главни cilj je seznaniti podiplomske študente z etnografijo narodov Srednje Azije, uporabiti znanje, pridobljeno pri pisanju disertacije. 1.2.

Ministrstvo za izobraževanje in znanost Ruske federacije, odobreno 1.сентябрь 2011 г.

Пояснило. В даных заплетений, протисловых размеров сь зди преучевание претек- лости своего дэжеле изредно потребно в помембно. Obnova Rusije je nemogoča brez njenega duhovnega proporoda,

Народов Севера Руси: демографический профиль на прелом столете. Д.Д. Epifanijev inštitut za demografijo, Državna univerza — Višja ekonomska šola Poročilo je bilo pripravljeno na podlagi gradiva, zbranega v okviru projekta «Люди на северу: правила до жизни.

MINISTRSTVO ZA IZOBRAŽEVANJE IN ZNANOST RUSKE FEDERACIJE Zvezni državni proračunski imagesobraževalni za visoko stkovno izobraževanje «Moskovsko državno jezikoslovje»

1 Znanstvena elektronska revija Meridian Znanstvena elektronska revija Meridian Jeziki in kultura narodov na severu admin Torek, 22. ноября 2016 Eden pomembnih geopolitičnih dejavnikov trajnostnega razvoja

Звезды државни изображений завод за высокое строковое изображение «Алтайская државна академия за культурой в уметности» Filozofska fakulteta Oddelek za teorijo

Смер успаблянья 034600 (46.03.03) Рекреация в спортивном туристическом центре Профиль успеха: Услуги в оздоровительном туризме ЛОКАЛЬНЫЕ ШТУДЫ НЕОДВИСНО ДЕЛО УЧЕНЦЕВ Самостойно дело

Ministrstvo za izobraževanje in znanost Ruske federacije Zvezna državna proračunska izobraževalna ustanova za visoko stkovno izobraževanje «Новосибирский национальный исследовательский государственный университет

Звезды државни изображений завод за высокое строковое изображение «Алтайская државна академия за культуру в уметности Fakulteta za umetniško ustvarjalnost Oddelek za družbeno

в культуре.

ČLENI 3.П. Соколова АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ СИБИРСКИХ ШТУДЕЙ

Звезды државни изображений завод за высокое строковое изображение «Алтайская државна академия за культурой в уметности» Filozofska fakulteta Oddelek za teorijo

Большинство носильцев энергии в транспортных условиях, брез катерих нити эно господарство, нити ено подъетье в регионы не более постати самозадостно. In potem bo avtohtonim prebivalcem območja zagotovljena pomoč le z obvezno

III. Nacionalna sestava prebivalstva Rusije glede na popis prebivalstva (tisoč ljudi) * Objavljeno na spletni strani Demoscope (http: // www.demoscope.ru/weekly/ssp/rus_nation.php) Državljanstvo 1926 * 1939 1959

Звезды државни изображения завод за высокое строковое изображение «Алтайская државна академия за культурой в уметности» Факультета за умничко уставность ЧЛОВЕК В НЕГОВИ

Vprašanja za 5-9 razred Vprašanje 1 A. Navedite osebo, ki je prva od naših rojakov obiskala subekvatorialno podnebje. Б. Сезнам: 1) conalni tipi tal, značilni za ozemlja

123 Овчарова М.А. МУЗЕЙНЕ ЗБИРКЕ КОТ ВИР ЗА ПРЕУЧЕВАНЕ ЭТНОГРАФСКЕ КАРТЕ СИБИРИЕ М.А. Овчарова Članek je namenjen preučevanju muzejskih zbirk Novosibirskega državnega krajevnega muzeja

Direktor Centra za razvoj izobraževanja, kulture in razsvetljenstva spolov «In» (življenje) AKMNSS in Daljnega vzhoda Ruske federacije, višji raziskovalec na Inštitutu nacionalnihtizostijášol

«Звезда агенция за изображение» Звезда државна изображение установка за высокое строковое изображение «Сибирская звезда универза»

4.Etno-jezikovna sestava Ruske federacije po popisnih podatkih … yazsha je bilo edino stično среднего значения мед области в устойчивыми людьми, на катерем так настаяле в этом развитии периодичне публичное; kdaj je nastalo

Svetovna likovna kultura 8. razred (68 ur) Тема лекций Število ur Тема лета: Уметнишка культуры народов света И. В свету умничке культуры 6 Уметнишки симболы народов света. Архитектурно

Ministrstvo za izobraževanje in znanost Ruske federacije Zvezna državna proračunska izobraževalna ustanova za visoko stkovno izobraževanje «Новосибирский национальный исследовательский государственный университет

Смирнов Ю.А. Лабиринт: Морфология намернега покопа. М., 1997. Соболев В.И., Панфилов А.Н., Молодин В.И. Кротовские горы Абрамово 11 в средние Бараби // Культура в господарской традиции

STOJNI LOVI Dokončali: učenci 6. razreda Belousov Alexey Boyko Анатолий Мурзин Артем Државна изображенная установка Hanti-Mansijske avtonomne šole Surgut

Место размещения: 100400.62 ТУРИСТИЧЕСКИЙ ПРОФИЛЬ: ТЕХНОЛОГИЯ В ОРГАНИЗАЦИИ ТУРИСТИЧЕСКОГО СОБЫТИЯ В АГЕНТСТВЕ ЗА ПОТОВАНИЕ ЛОКАЛЬНЫХ ШТУДОВ САМОСТАЛЬНО ДЕЛО УЧЕНЦЕВ Samostavudento de 9

2 ZVEZNA AGENCIJA ZA IZOBRAEVANJE DRŽAVNA IZOBRAEVALNA ZAVOD ZA VIŠJE STROKOVNO IZOBRAEVANJE «ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ НЕФТИ И ГАЗА» Inštitut za humanistiko

ЛУКИНА НАДЕЖДА ВАСИЛЬЕВНА Доктор згодовинских знаний УРЕДИТЕВ НАСЛОВА 1.Збирка: Градиво этнографии Сибири / Отв. изд. Лукина Н.В. (Скупай з Н.А. Томиловим). Томск: Заложба Т. Универза, 1972.

Bilten arheologije, antropologije in etnografije. 2009. 10 ЭТНОГРАФИЯ, ЗГОДОВИНСКА ПОДАТКОВНА БАЗА LASTNE GENERACIJE Državne javne knjižnice za znanost in technology SB RAS «INDIŽENI LJUDI SEVERJA»: значения, анализ тока

ZVEZNA AGENCIJA ZA IZOBRAEVANJE DRŽAVNA IZOBRAEVALNA ZAVOD ZA VIŠJE STROKOVNO IZOBRAEVANJE «TOMSKA DRŽAVNA PEDAGOŠKA UNIVERZA» (TSPU) ODOBREN Dekan IHV.

Občinska tvorba Hanti-Mansijskega avtonomnega okrožja Yugra Mestni okrožje mesto Hanti-Mansijsk občinska proračunska ustanova za dodatno izobraževanje «Otroški etnokulturni in izobraževalni

ETNOGRAFIJA LJUDI RUSIJE 1 Cilji в дисциплине cilji: Cilj: внутренняя асимиляция, устное разумевание в активном утверждении содобных сведений о различных видах этнографии народов России. Налог:

174 Харамзин Т.Г., Харамзин В.Т. Харамзин БУ «Обско-Угорский институт прикладных исследований и разработок», Ханты-Мансийск Социология культуры старосельцев на северу: к теории социологии

Ministrstvo za izobraževanje in znanost Ruske federacije Zvezna državna proračunska izobraževalna ustanova za visoko stkovno izobraževanje «Новосибирский национальный исследовательский государственный университет

O etnični zgodovini ruskega ljudstva in ohranjanju njegovega genotipa .. s tem, da je bila prvič v zgodovini podana geopolitična opredelitev Rusije kot sera.Sveti Nestor opredeljuje vsa neslovanska ljudstva, ki dajejo davek

BILTEN JUGORSKE DRŽAVNE UNIVERZE 2016 Številka 1 (40). 58 58 ПОЛИЕТНОСТЬ СОВРЕМЕННАЯ РУСЬ AM Gaft 58 UDK З16.647 Русия вечная в вечной дрожи. V tem članku

Андюсев Б.Е.

e želite izvedeti več o stari sibirski kulturi, tradicijah, običajih, o življenju old kmetov, o sibirskem значаю — vabljeni на излети в zgodovino Красноярскеге озеро!

Некай Бесед о Сибириджи

Dežela, na kateri živimo, je mati Sibirija.Že od otroštva čutimo njeno ostro razpoloženje, malo aranžmaja in neprijetnosti, njen ledeni zadah in resne razdalje. Toda ob pogledu v srce čutimo navezanost na svojo sosesko, okrožje, mesto; реснична навезаность на никогдажетно лепото в единстве сибирске нараве.

Прайд тренутек, ко см некега дне змрзнили на краю самем, одкрили ширино тайге под горо об наших ног али покрайно речне долине, брезмейни хрибовит терен южносибирске степе али обзор. Прихая заведование вредно старых сибирских ритуалов в препричанях.Некоч смо опазили, да нехоте в здай в поговорку упораблямо беседе в изразе старого сибирскега наречья.

Če pogledamo nazaj, okoli sebe vidimo spretno rezane in okrašene lesene hiše, ki si niso podobne. To niso hiše, ки jih danes gradijo Potencialni Mizarji в хитро пропадайо. Starodavne hiše so trdne in lahko veliko povedo o njihovih lastnikih: ali je bil delaven in priden, čeden in temeljit ali pa se je, nasprotno, lenoba dolgo časa naselila na tej kmetiji.

Že od otroštva vemo, da smo Sibirci.Шеле ко смо пришли в дальне руске дежеле, смо поносни, ко смо спознали, да так о Сибирьцих ведно в повсод говорили с посебним споштованием. Prebivalci oddaljenih mest nas gledajo presenečeno in radovedno — pravijo, kako živite v svoji surovi deželi? Ни скрытность, да много še ведно verjamejo, да медведи ponoči hodijo по улицам сибирских мест.

Далеч од дома, в комуникации из пребивалци Норильска в Тобольске, пребивальцы Иркутска в Новосибирске, пребивальцы Забайкала в Томской, пребивальцы Алтая в Омске, зачнемо посебей остро чутити, да смо вси.

Ker pa smo Sibirci, se počutimo kot Rusi, državljani velike države z edinstveno zgodovinsko preteklostjo. Тода на нашем обмочю ста себе заход во вход сречала в преплетла, ньюни цивилизационные вредности в идеали, юнашке в трагических странах вечного стремления к свободе в изкушне граднье звездного демократического движения. В Sibiriji je človek od večnosti postal svoboden, človek z najvišjim in popolnoma povečanim občutkom lastnega dostojanstva. Tu ni bilo nobenega kmeta niti glede statusa niti glede psihologije.

Oseba na sibirskih tleh je bila ocenjena po two merilih: kakšna je vaša vest in kakšno je vaše delo? Sibirci so vedno imeli čast konceptov visoke morale, vesti in trdega dela.

V tej ogromni državi smo vsi različni, единственны в посебни в bi se морали sprejemati takšne, kot smo. Наша сибирская единственность ижая из острега экстремнега поднебя в нараве, из медсебойнега договора в повечане возможности, из трдности в одпорности при премагованю преизкушен. Результат пополнеги прилагая на острие реальности бой за преживетье е сибирский значай.Весь свет сэ споминя, како со Сибири при Москве лета 1941 года доказали, да е сибирски значай бил, е ин бо.

«Руська згодовина е в своем эдру претежно згодовина различных региональных множиц людей, згодовина изграднье териториальных структур» — тако е наšш знани сибирский рояк, згодовігінар определежний А.П. Само kritične ocene в negativni zaključki ne morejo razkriti bogatega vsakdanjega življenja Sibircev. Očitno je tudi, da so se številne težave zadnjega časa in, zanimivo, začetka 20.Stoletja pojavile kot lastica pozabe prvotnih tradicij, določenih, čeprav konzervativnih temeljev življenja. Največja napaka zadnjih let je bila razširjena nepremišljena Privlačnost do kulture, vrednot in verskih naukov Zahoda. Rusija.

Ne smemo pozabiti, da ima vsaka regija Rusije bogato kulturno preteklost, svoje duhovne vrednote in tisočletne korenine tradicionalnega poganstva, pravoslavja in other verkih izpovedi. Чловек живи в своем часу, в свете своих духовных идеалов.Разумевание в споштовании претекций и обязанность в должность седанье генерация Сибирцев, потомцев стародобников в населенцев 17. в 20. Столетья.

  • Некай бесед о Сибириджи.
  • Sibirska miselnost.
  • Кмечка скупность в Сибири.
  • Gospodarsko življenje starodobnikov.
  • Kultura vsakdanjega življenja: oblačila, hrana, ljudska medicina Sibircev.
  • Духовность в традициях.
  • Письменность в изображении в провинции Енисей в XIX — зачетку XX столета.
  • Običaji in obredi starodobnikov Sibirije.
  • Людские знаки сибирскега колесарья.
  • Людская уметность Сибирцев.
  • Slovar narečja starodobnikov regije Jenisej.
  • Додатек: «Сибирский лик» Федоров-Омулевский И.В.
Вири
  • Объявлено на подлагах осебне страны Бориса Ермолаевича: «Сибирская локальная згодовина».
  • Тискана издая: Андюсев Б.Е. Сибирская региональная школа: уч. Прирочник — 2.изд. — Красноярск: РИО КГПУ, 2003. — ул.
Na to temo

    Sodobna književna krajevna študija Kaj je «lokalna zgodovina», kaj preučuje in kakšna je njena uporaba? Размислимо о знаниях на примере книги згодовине

эвенки По попису
2002, в Руси
живи околи 35 тисоч
Эвенки, мед ньими в
Регия Иркутск —
околи 1.400
чловек. Kljub
pomanjkanje in
asimilacija v
Ruska kulturna
Sreda, to ljudstvo
uspelo rešiti
njihovo identityiteto.

Evenkovske tradicije

Upoštevajo se številni starodavni običaji in tradicije
do tega dne. Iz roda v rod so se prenašali in
spoštljiv odnos do ognja, spoštovanje dobrega
parfum, spoštovanje starejših, žensk
in otroci.
Vse te tradicije se na kratko odražajo
navodila: »Drva v bližini ognja ne morete sekati
ne udari ga», «Ne grajaj ženske-matere, sicer nje
otrok bo odraščal kot slab.» Веселое старое чловека
бо осречил другие люди.»

Od konca 19. stoletja je število Evenkov


hitro upadajo.

Jahanje severnih jelenov.

Tradicije, običaji in kultura Burjatov

Jezik, kultura in umetnost

Ze bare dolja. Nato je goreča dihalna gora padla skozi,
spremenila vodo in clikovala veliko morje. Ime
«Bai Gal» pomeni «Stoječi ogenj» — pravi Burjat
legenda.
Srednjeazijskega porekla torej
so enaki med Mongoli в Бурджати. Med njimi razvite
kult obo, kult gora, čaščenje Večnega modrega neba
(Huhe Munhe Tengri). Približno я потребно
ustavite в споштливо podarite darove duhovom.
e se ne ustavite približno in tega ne storite
žrtvovanje — ne bo sreče. По легенде
эвенков в Буряти, всака гора, долина, река, озеро
има свой дух. Človek ni nič brez duhov. Nujno
pomiriti duhove, ki so povsod in povsod, tako da
niso skodovali in nudili pomoč.Burjati
общий вид, да «škropimo» mleko oz
alkoholne pijače za žgane pijače tega območja. «Škropljenje»
prstanček leve roke: rahlo se dotaknite
alkohola in potresemo po štirih kardinalnih točkah,
nebo in zemljo.

Do enega glavnih


tradicija se nanaša
sveto čaščenje
narave. Нет возможности использовать
шкода нарави. Ujeti oz
ubijati mlade ptice.
Посекайте млада дерева.
Не дальше мечты в
пляжах в свете воды
Байкал.При извиру воды
«аршана» ни могуче опрати
умазане створ. Prepovedano je
lomiti, kopati,
dotik serge — pripenjanje,
v bližini zakurite ogenj. Ne
je treba oskruniti
sveto mesto po slabem
dejanja, misli oz
besede.

Pripisuje se ogenj


čarobno
čiščenje
vpliv. Čiščenje
upoštevali so požar
need
obred, tako da gostje
ni ustrezala ali ni
prinesel katero koli
zlo. Iz zgodovine
primer je znan, kdaj
Mongoli neusmiljeno
usmrčenih ruskih veleposlanikov
samo zaradi zavrnitve prehoda
med dvema kresoma
pred hanovim sedežem.
Čiščenje z ognjem
široko uporablja in
danes v šamanu
vaje

Ко встопате в бурятско юрто, не смете стопити на праге


юрте, вели за невлюдно. В старых часих гостях
намерно стопил на праге, вель за совражника,
ластником разгласили свое зле намене. Prepovedano je
встопити в юрто с каким коли бременом. Menijo, da je oseba
tisti, ki je to storil, ima hudobne težnje tata, roparja.

Obstaja prepričanje, da nekateri predmeti, zlasti


povezane z magijo, nosijo določeno moč.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *